miércoles, 10 de junio de 2015

Las hermanas Brontë serán protagonistas de una nueva serie de la BBC1

Bronte hermanas bbc
La vida de las hermanas Brontë (y de su hermano alcohólico y drogodependiente Branwell) ha sido varias veces llevada a las pantallas (en 1973 primero, luego en 1979), pues es grande el atractivo de estas autoras que lucharon por destacar en un mundo en el que las mujeres seguían relegadas a sus quehaceres domésticos.
La BBC se ha propuesto volver a ese mundo atormentado de las tres hermanas altamente dotadas para la literatura en una miniserie que promete capturar toda la "pasión y la tragedia" de sus protagonistas. La obra será escrita y dirigiga por Sally Wainwright y ha sido descrita a los medios como "una perspectiva diferente de las hermanas Bronte". Wainwright es conocida por su serie 'Last Tango in Halifax', que retrata la vida de dos septagenarios y su relación, y por la aclamada serie'Happy Valley'.
'To Walk Invisible: The Bronte Sisters', se rodará en Yorkshire, y constará de un único capítulo de dos horas para la televisión. and Charlotte Moore, de la BBC, declaró:
Es una historia extraordinaria de tragedia familiar, pasión y de determinación por el reconocimiento en un mundo (el del siglo XIX) eminentemente masculino.
El drama se centrará tanto en esta lucha, así como en la dificultad por hacer frente a su hermano en constante declive. Su relación con su padre, que creció en la pobreza en la Irlanda rural y que fue autodidacta, también jugará un papel importante. El reparto de la serie aún no ha sido anunciado
Vía | BBC

Eden le film (Animation)

Sam | The Short Animated Movie

Leismo de cortesía



sun-and-happiness

Senior Member

Croatian
Otro caso de leísmo generalizado en todo el mundo hispánico es el leísmo de cortesía. Se trata del uso de le (s) en función de complemento directo cuando el referente es un interlocutor al que se trata de usted: ande, y discúlpelo (a él) que yo en seguida LE acompano (a usted). 
Queria saber porqué han "discúlpelo" y no "discúlpale" si el complemento es indirecto "a él". Muchas gracias de antemano.

sun-and-happiness, 10 de Abril de 2009

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

DjoumâneJunior MemberCosta RicaEspañol - Costa Rica

Buenas tardes:

El verbo "disculpar" es transitivo y siempre se construye con la preposición "a". Sucede lo mismo con el verbo "culpar". De manera que la preposición "a" no introduce un complemento indirecto, sino un complemento directo y por eso se debe utilizar el pronombre "lo".

Un saludo,

F.J.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

RayinesSenior MemberBuenos AiresCastellano/Argentina
Te está mostrando la diferencia entre el "leísmo de cortesía", que se usa al tratar a alguien de usted: "...le acompaño (a usted), y el uso normal de "lo" en lugar del objeto directo: "discúlpelo" (a él), más allá de que hayas escuchado "discúlpele" proveniente de regiones que prefieren ese uso. :)




------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Pinairun

PinairunSenior MemberPaís Vasco, EspañaCastellano

Cada verbo se refiere a una persona diferente.

Discúlpelo alude a una tercera persona (a él). Disculpar es un verbo transitivo, su COD masculino debe ser lo. Si se dijera le, sería leísmo.

Sin embargo, le acompaño (a usted) va dirigido al interlocutor. Debería decir, siguiendo las normas gramaticales, lo acompaño, porque acompañar es un verbo transitivo y lo es COD. Pero se permite el empleo de "le" por cortesía.
Eso es el "leísmo de cortesía", cuando se emplea en un trato directo con alguien a quien se habla de usted.

Saludos

----------------------------------------------------------------------------------------------------------

ECDSSenior Member


Badajoz, España









Estanislao del Campo


BIOGRAFÍA

Estanislao del CampoAnastasio el Pollo -rústico y jocoso seudónimo que cuadraba muy bien al cantor nato- dio nombradía de poeta al argentino Estanislao del Campo (Buenos Aires, 7 de febrero de 1834 - 6 de noviembre de 1880), hombre público de Buenos Aires, que fue secretario y diputado del Congreso Nacional, y secretario del gobernador de la provincia, en cuya capital nació y vivió.
Del Campo, como hombre público, merece el respeto y la gratitud; como periodista nos interesa relativamente por su vena combativa, puesta en letras de molde por los diarios bonaerenses El Nacional y Los Debates, pertenecientes al partido unitario, en el que militaba Ascasubi; como poeta serio, no deja de ser estudiado a través de susPoesías, en un tomo. Todo esto, sin embargo, parece hoy desdibujado por el tiempo.
En cambio, los cantares gauchescos de Anastasio el Pollo permanecen intactos en la imaginación del pueblo, merced a que representan una fase del carácter del caucho y expresan un humorismo al propio tiempo alegre y tierno, suspicaz e ingenuo, burlón e imaginativo.
Anastasio el Pollo es el gaucho de la literatura, así como Santos Vega lo es de la leyenda, y Martín Fierro de la historia.
Del Campo creó un personaje muy humano, muy centrado, que lejos de caer en bufonadas, en melodrama o en sainete, sostuvo invariablemente su faz honesta, sencilla, verdaderamente poética.

Su cuna fue hidalga. Buscó las emociones de la vida militar, empuñó con idéntica nobleza la espada y la pluma; conoció e interpretó con amor el paisaje argentino y se dio a él sin limitaciones para extraer de sus imágenes el mensaje, a la vez tierno y alegre, que nace del espíritu campesino.


http://www.escritoresclasicos.com/estanislao_del_campo.html