jueves, 27 de febrero de 2014

El regalo de los Reyes Magos de O. Henry

El regalo de los Reyes Magos[Cuento. Texto completo.]O. Henry
Un dólar y ochenta y siete centavos. Eso era todo. Y setenta centavos estaban en céntimos. Céntimos ahorrados, uno por uno, discutiendo con el almacenero y el verdulero y el carnicero hasta que las mejillas de uno se ponían rojas de vergüenza ante la silenciosa acusación de avaricia que implicaba un regateo tan obstinado. Delia los contó tres veces. Un dólar y ochenta y siete centavos. Y al día siguiente era Navidad.Evidentemente no había nada que hacer fuera de echarse al miserable lecho y llorar. Y Delia lo hizo. Lo que conduce a la reflexión moral de que la vida se compone de sollozos, lloriqueos y sonrisas, con predominio de los lloriqueos.
Mientras la dueña de casa se va calmando, pasando de la primera a la segunda etapa, echemos una mirada a su hogar, uno de esos departamentos de ocho dólares a la semana. No era exactamente un lugar para alojar mendigos, pero ciertamente la policía lo habría descrito como tal.
Abajo, en la entrada, había un buzón al cual no llegaba carta alguna, Y un timbre eléctrico al cual no se acercaría jamás un dedo mortal. También pertenecía al departamento una tarjeta con el nombre de "Señor James Dillingham Young".
La palabra "Dillingham" había llegado hasta allí volando en la brisa de un anterior período de prosperidad de su dueño, cuando ganaba treinta dólares semanales. Pero ahora que sus entradas habían bajado a veinte dólares, las letras de "Dillingham" se veían borrosas, como si estuvieran pensando seriamente en reducirse a una modesta y humilde "D". Pero cuando el señor James Dillingham Young llegaba a su casa y subía a su departamento, le decían "Jim" y era cariñosamente abrazado por la señora Delia Dillingham Young, a quien hemos presentado al lector como Delia. Todo lo cual está muy bien.
Delia dejó de llorar y se empolvó las mejillas con el cisne de plumas. Se quedó de pie junto a la ventana y miró hacia afuera, apenada, y vio un gato gris que caminaba sobre una verja gris en un patio gris. Al día siguiente era Navidad y ella tenía solamente un dólar y ochenta y siete centavos para comprarle un regalo a Jim. Había estado ahorrando cada centavo, mes a mes, y éste era el resultado. Con veinte dólares a la semana no se va muy lejos. Los gastos habían sido mayores de lo que había calculado. Siempre lo eran. Sólo un dólar con ochenta y siete centavos para comprar un regalo a Jim. Su Jim. Había pasado muchas horas felices imaginando algo bonito para él. Algo fino y especial y de calidad -algo que tuviera justamente ese mínimo de condiciones para que fuera digno de pertenecer a Jim. Entre las ventanas de la habitación había un espejo de cuerpo entero. Quizás alguna vez hayan visto ustedes un espejo de cuerpo entero en un departamento de ocho dólares. Una persona muy delgada y ágil podría, al mirarse en él, tener su imagen rápida y en franjas longitudinales. Como Delia era esbelta, lo hacía con absoluto dominio técnico. De repente se alejó de la ventana y se paró ante el espejo. Sus ojos brillaban intensamente, pero su rostro perdió su color antes de veinte segundos. Soltó con urgencia sus cabellera y la dejó caer cuan larga era.
Los Dillingham eran dueños de dos cosas que les provocaban un inmenso orgullo. Una era el reloj de oro que había sido del padre de Jim y antes de su abuelo. La otra era la cabellera de Delia. Si la Reina de Saba hubiera vivido en el departamento frente al suyo, algún día Delia habría dejado colgar su cabellera fuera de la ventana nada más que para demostrar su desprecio por las joyas y los regalos de Su Majestad. Si el rey Salomón hubiera sido el portero, con todos sus tesoros apilados en el sótano, Jim hubiera sacado su reloj cada vez que hubiera pasado delante de él nada más que para verlo mesándose su barba de envidia.
La hermosa cabellera de Delia cayó sobre sus hombros y brilló como una cascada de pardas aguas. Llegó hasta más abajo de sus rodillas y la envolvió como una vestidura. Y entonces ella la recogió de nuevo, nerviosa y rápidamente. Por un minuto se sintió desfallecer y permaneció de pie mientras un par de lágrimas caían a la raída alfombra roja.
Se puso su vieja y oscura chaqueta; se puso su viejo sombrero. Con un revuelo de faldas y con el brillo todavía en los ojos, abrió nerviosamente la puerta, salió y bajó las escaleras para salir a la calle.
Donde se detuvo se leía un cartel: "Mme. Sofronie. Cabellos de todas clases". Delia subió rápidamente Y, jadeando, trató de controlarse. Madame, grande, demasiado blanca, fría, no parecía la "Sofronie" indicada en la puerta.
-¿Quiere comprar mi pelo? -preguntó Delia.
-Compro pelo -dijo Madame-. Sáquese el sombrero y déjeme mirar el suyo.
La áurea cascada cayó libremente.
-Veinte dólares -dijo Madame, sopesando la masa con manos expertas.
-Démelos inmediatamente -dijo Delia.
Oh, y las dos horas siguientes transcurrieron volando en alas rosadas. Perdón por la metáfora, tan vulgar. Y Delia empezó a mirar los negocios en busca del regalo para Jim.
Al fin lo encontró. Estaba hecho para Jim, para nadie más. En ningún negocio había otro regalo como ése. Y ella los había inspeccionado todos. Era una cadena de reloj, de platino, de diseño sencillo y puro, que proclamaba su valor sólo por el material mismo y no por alguna ornamentación inútil y de mal gusto... tal como ocurre siempre con las cosas de verdadero valor. Era digna del reloj. Apenas la vio se dio cuenta de que era exactamente lo que buscaba para Jim. Era como Jim: valioso y sin aspavientos. La descripción podía aplicarse a ambos. Pagó por ella veintiún dólares y regresó rápidamente a casa con ochenta y siete centavos. Con esa cadena en su reloj, Jim iba a vivir ansioso de mirar la hora en compañía de cualquiera. Porque, aunque el reloj era estupendo, Jim se veía obligado a mirar la hora a hurtadillas a causa de la gastada correa que usaba en vez de una cadena.
Cuando Delia llegó a casa, su excitación cedió el paso a una cierta prudencia y sensatez. Sacó sus tenacillas para el pelo, encendió el gas y empezó a reparar los estragos hechos por la generosidad sumada al amor. Lo cual es una tarea tremenda, amigos míos, una tarea gigantesca.
A los cuarenta minutos su cabeza estaba cubierta por unos rizos pequeños y apretados que la hacían parecerse a un encantador estudiante holgazán. Miró su imagen en el espejo con ojos críticos, largamente.
"Si Jim no me mata, se dijo, antes de que me mire por segunda vez, dirá que parezco una corista de Coney Island. Pero, ¿qué otra cosa podría haber hecho? ¡Oh! ¿Qué podría haber hecho con un dólar y ochenta y siete centavos?."
A las siete de la noche el café estaba ya preparado y la sartén lista en la estufa para recibir la carne.
Jim no se retrasaba nunca. Delia apretó la cadena en su mano y se sentó en la punta de la mesa que quedaba cerca de la puerta por donde Jim entraba siempre. Entonces escuchó sus pasos en el primer rellano de la escalera y, por un momento, se puso pálida. Tenía la costumbre de decir pequeñas plegarias por las pequeñas cosas cotidianas y ahora murmuró: "Dios mío, que Jim piense que sigo siendo bonita".
La puerta se abrió, Jim entró y la cerró. Se le veía delgado y serio. Pobre muchacho, sólo tenía veintidós años y ¡ya con una familia que mantener! Necesitaba evidentemente un abrigo nuevo y no tenía guantes.
Jim franqueó el umbral y allí permaneció inmóvil como un perdiguero que ha descubierto una codorniz. Sus ojos se fijaron en Delia con una expresión que su mujer no pudo interpretar, pero que la aterró. No era de enojo ni de sorpresa ni de desaprobación ni de horror ni de ningún otro sentimiento para los que que ella hubiera estado preparada. Él la miraba simplemente, con fijeza, con una expresión extraña.
Delia se levantó nerviosamente y se acercó a él.
-Jim, querido -exclamó- no me mires así. Me corté el pelo y lo vendí porque no podía pasar la Navidad sin hacerte un regalo. Crecerá de nuevo ¿no te importa, verdad? No podía dejar de hacerlo. Mi pelo crece rápidamente. Dime "Feliz Navidad" y seamos felices. ¡No te imaginas qué regalo, qué regalo tan lindo te tengo!
-¿Te cortaste el pelo? -preguntó Jim, con gran trabajo, como si no pudiera darse cuenta de un hecho tan evidente aunque hiciera un enorme esfuerzo mental.
-Me lo corté y lo vendí -dijo Delia-. De todos modos te gusto lo mismo, ¿no es cierto? Sigo siendo la misma aún sin mi pelo, ¿no es así?
Jim pasó su mirada por la habitación con curiosidad.
-¿Dices que tu pelo ha desaparecido? -dijo con aire casi idiota.
-No pierdas el tiempo buscándolo -dijo Delia-. Lo vendí, ya te lo dije, lo vendí, eso es todo. Es Nochebuena, muchacho. Lo hice por ti, perdóname. Quizás alguien podría haber contado mi pelo, uno por uno -continuó con una súbita y seria dulzura-, pero nadie podría haber contado mi amor por ti. ¿Pongo la carne al fuego? -preguntó.
Pasada la primera sorpresa, Jim pareció despertar rápidamente. Abrazó a Delia. Durante diez segundos miremos con discreción en otra dirección, hacia algún objeto sin importancia. Ocho dólares a la semana o un millón en un año, ¿cuál es la diferencia? Un matemático o algún hombre sabio podrían darnos una respuesta equivocada. Los Reyes Magos trajeron al Niño regalos de gran valor, pero aquél no estaba entre ellos. Este oscuro acertijo será explicado más adelante.
Jim sacó un paquete del bolsillo de su abrigo y lo puso sobre la mesa.
-No te equivoques conmigo, Delia -dijo-. Ningún corte de pelo, o su lavado o un peinado especial, harían que yo quisiera menos a mi mujercita. Pero si abres ese paquete verás por qué me has provocado tal desconcierto en un primer momento.
Los blancos y ágiles dedos de Delia retiraron el papel y la cinta. Y entonces se escuchó un jubiloso grito de éxtasis; y después, ¡ay!, un rápido y femenino cambio hacia un histérico raudal de lágrimas y de gemidos, lo que requirió el inmediato despliegue de todos los poderes de consuelo del señor del departamento.
Porque allí estaban las peinetas -el juego completo de peinetas, una al lado de otra- que Delia había estado admirando durante mucho tiempo en una vitrina de Broadway. Eran unas peinetas muy hermosas, de carey auténtico, con sus bordes adornados con joyas y justamente del color para lucir en la bella cabellera ahora desaparecida. Eran peinetas muy caras, ella lo sabía, y su corazón simplemente había suspirado por ellas y las había anhelado sin la menor esperanza de poseerlas algún día. Y ahora eran suyas, pero las trenzas destinadas a ser adornadas con esos codiciados adornos habían desaparecido.
Pero Delia las oprimió contra su pecho y, finalmente, fue capaz de mirarlas con ojos húmedos y con una débil sonrisa, y dijo:
-¡Mi pelo crecerá muy rápido, Jim!
Y enseguida dio un salto como un gatito chamuscado y gritó:
-¡Oh, oh!
Jim no había visto aún su hermoso regalo. Delia lo mostró con vehemencia en la abierta palma de su mano. El precioso y opaco metal pareció brillar con la luz del brillante y ardiente espíritu de Delia.
-¿Verdad que es maravillosa, Jim? Recorrí la ciudad entera para encontrarla. Ahora podrás mirar la hora cien veces al día si se te antoja. Dame tu reloj. Quiero ver cómo se ve con ella puesta.
En vez de obedecer, Jim se dejo caer en el sofá, cruzó sus manos debajo de su nuca y sonrió.
-Delia -le dijo- olvidémonos de nuestros regalos de Navidad por ahora. Son demasiado hermosos para usarlos en este momento. Vendí mi reloj para comprarte las peinetas. Y ahora pon la carne al fuego.
Los Reyes Magos, como ustedes seguramente saben, eran muy sabios -maravillosamente sabios- y llevaron regalos al Niño en el Pesebre. Ellos fueron los que inventaron los regalos de Navidad. Como eran sabios, no hay duda que también sus regalos lo eran, con la ventaja suplementaria, además, de poder ser cambiados en caso de estar repetidos. Y aquí les he contado, en forma muy torpe, la sencilla historia de dos jóvenes atolondrados que vivían en un departamento y que insensatamente sacrificaron el uno al otro los más ricos tesoros que tenían en su casa. Pero, para terminar, digamos a los sabios de hoy en día que, de todos los que hacen regalos, ellos fueron los más sabios. De todos los que dan y reciben regalos, los más sabios son los seres como Jim y Delia. Ellos son los verdaderos Reyes Magos.
FIN

sábado, 22 de febrero de 2014

Bread and Roses, Too

2013 Premio Laura Ingalls Wilder

Madre de Rosa no está cantando de nuevo, Por Primera Vez from Que papá Murio En Un accidente en los molinos. Pero en Lugar De llenar do apartamento de vecindad Estrecha Con canciones de cuna Italianas, mamá no está en las calles FUERA cantando canciones de la unión, y Rosa no está aterrorizado de Que do Madre y do alcalde hermana, Anna, estan poniendo en peligro sos Vidas al Marchar en contra de los propietarios, de las Fábricas corruptos. Despues de Todo, no tenia la senorita Finch dados a La Clase de Que El los huelguistas no hijo Más Que agitadores-an, violenta turba Educación pecado? O Supongamos Mamma y Anna hijo encarcelados, peor, asesinados? ¿De Qué Pasara estafa Rosa y Poco Ricci? Rosa de Cuando sí Envía un Vermont estafa Other Niños a Vivir con Extraños Hasta Que la huelga ha terminado, Que teme ella Nunca ella va a ver una familia do. LUEGO, en el tren, la ONU Hermano Niño le Ruega Que fingir Que es su. Solo y Lejos de casa, ella sí compromete a protegerlo. . . un Pesar De que ella Sospecha Que se Esconde horrible secreto un. Desde Una amada, autor Galardonado, AQUI ES Una conmovedora Historia Basada en Hechos reales Que Rodean sin infame 1912 huelga.

http://www.amazon.com/Bread-Roses-Too-Katherine-Paterson/dp/0547076517

Pan y rosas

Pan y rosas

PAN Y ROSAS


James Oppenheim, 1911



Mientras vamos marchando, marchando, a través del hermoso día/ un millón de cocinas oscuras y miles de grises hilanderías / son tocados por un radiante sol que asoma repentinamente / ya que el pueblo nos oye cantar: -¡Pan y rosas! -¡Pan y rosas! 

Mientras vamos marchando, marchando, luchamos también por los hombres / ya que ellos son hijos de mujeres, y los protegemos otra vez maternalmente / Nuestras vidas no serán explotadas desde el nacimiento hasta la muerte, / los corazones padecen hambre, al igual que los cuerpos / -¡dennos pan, pero también dennos rosas! 

Mientras vamos marchando, marchando, gran cantidad de mujeres muertas / van gritando a través de nuestro canto su antiguo reclamo de pan; / sus espíritus fatigados no conocieron el pequeño arte y el amor y la belleza / -¡Sí, es por el pan que peleamos, pero también peleamos por rosas! 

A medida que vamos marchando, marchando, traemos con nosotras días mejores. / El levantamiento de las mujeres significa el levantamiento de la humanidad. / Ya basta del agobio del trabajo y del holgazán: diez que trabajan para que uno repose / -¡Queremos compartir las glorias de la vida: pan y rosas, pan y rosas! 
Nuestras vidas no serán explotadas desde el nacimiento hasta la muerte;/ los corazones padecen hambre, al igual que los cuerpos / -¡pan y rosas, pan y rosas! 



Pan y rosas 


Este poema fue escrito en diciembre de 1911, por James Oppenheim, un poeta y activista afiliado al sindicato combativo IWW (Industrial Workers of the World). Según la investigación de Jim Zwick, tanto en la historia de EE.UU. como en la conciencia popular el slogan "pan y rosas" está asociado a la famosa huelga de las obreras textiles de Lawrence "Massachussets, de 1912. Tan es así que esa huelga es conocida como la huelga de "pan y rosas". No existe documentación directa del uso del slogan por parte de las obreras, pero se dijo que el poema de James Oppenheim estuvo inspirado por un cartel que llevaban las manifestantes en huelga que rezaba "queremos el pan pero también queremos las rosas".

We (Still) Want Bread, and Roses Too

Nosotros (fijas) Queremos pan, y también las rosas

El centenario de la famosa huelga de Lawrence, Massachusetts, nos recuerda que nuestra lucha es algo más que la economía.
Acciones de Documento
Lawrence huelga por wikipedia
Milicianos de Massachusetts con la bayoneta calada rodean un desfile de huelga de trabajadores textiles durante la huelga de "pan y rosas", que comenzó el 11 de enero de 1912.

Hace un siglo, en lo que ha llegado a ser conocido como la huelga de Pan y Rosas, un grupo de mujeres salió de la Lawrence, Mass., fábrica textil donde trabajaban.
Una nueva ley había limitado sus horas de trabajo a 54 por semana, dos menos que la mayoría de ellos habían estado trabajando-hasta ahora, todo bien. Pero los dueños de molinos respondieron al disminuir el salario semanal de las mujeres, una diferencia que le costaría a sus familias ya hambrientos una barra de pan al día.
Así que las mujeres exigieron un aumento salarial de dos centavos por hora-de 16 a 18 centavos de dólar-para que pudieran comprar suficiente pan, sino que también exigieron pago extra por las horas extraordinarias. Durante los días y semanas siguientes, miles de trabajadores, en su mayoría mujeres inmigrantes, se unieron a ellos en las calles.
De alguna manera, llegamos a creer que podría vivir en "el pan" a solas; las rosas se dejan a marchitarse.
Las mujeres se enfrentan los clubes, bayonetas, y detenciones frecuentes. Muchos fueron llevado a la cárcel, los niños en el remolque. Uno, Annie LoPizzo, fue muerto a tiros por la policía. Sin embargo, ellos mantienen la huelga durante dos meses, mientras que la simpatía por su causa nacional creció. Finalmente, en marzo, los propietarios de las fábricas concedieron a sus demandas.
Hoy en día, la huelga es recordado por un lema que se comunicaron a las mujeres que han utilizado en sus banderas: "Queremos el pan y las rosas, también!" La consigna viene de un poema de 1911 por James Oppenheim. Cien años más tarde, sus palabras podrían hablar por el movimiento Ocupar
No más del esclavo y la polea loca, diez que se afanan en que reposa uno [...]
los corazones de hambre, así como los cuerpos, nos dan pan, pero nos dan rosas.
Corazones de hambre, así como cuerpos. Es un mensaje de edad, de nuestras tradiciones religiosas, y uno de la Bread and Roses centenario debería llamar nuestra atención.

100 años después, sigue luchando por las Rosas

Durante medio siglo después de la huelga de Lawrence, los trabajadores estadounidenses lucharon no sólo para los salarios más altos-pan-, sino también por breves horas-rosas. En otras palabras, el tiempo para las fuentes no materiales de la felicidad en tiempo para parar y oler las rosas. Tiempo para las familias, a la naturaleza, para aprender, para los amigos y la comunidad, para la reflexión, el descanso y la regeneración, el tiempo para satisfacer las necesidades no materiales que proporcionan la felicidad, tiempo para amar y ser amado.
Pero de alguna manera, llegamos a creer que podría vivir en "el pan" a solas; las rosas se dejan a marchitarse. Una de las razones es que, en nuestras mediciones actuales de éxito económico, "pan" es realmente todo lo que importa. Nuestro indicador-el Producto Interno Bruto (PIB)-medidas económicas principales sólo lo que gastamos en productos y servicios finales. Si se compra y se vende cuenta, de lo contrario, no vale nada.
Si chocas tu SUV caro y termina con los seguros, facturas legales, médicas y de reparación, felicidades-usted añade al PIB. Paseo por el bosque, voluntario, jardín, o pasar tiempo con sus hijos, y no has hecho nada económicamente útil, a pesar de la felicidad de estas actividades proporcionan. Robert Kennedy lo hizo bien en 1968, cuando observó que "las medidas, en fin, todo, pero lo que hace que la vida valga la pena." Producto Nacional Bruto
Necesitamos nuevas mediciones para decirnos si nuestras actividades económicas son beneficiosos o perjudiciales. Alrededor del mundo, los nuevos indicadores de éxito están surgiendo que miden las rosas, así como el pan. De Francia a Bután para el Reino Unido de Maryland , los gobiernos están probando maneras de medir la forma en que sus políticas afectan el bienestar.       
Uno de los datos es un estudio de bienestar introducidas recientemente por la Iniciativa de la Felicidad , una organización sin fines de lucro de Seattle. La encuesta mide lo bien que estamos haciendo en diez áreas de la vida: Bienestar material, salud física, salud mental, acceso a las artes, la educación, la recreación y la cultura, el tiempo el equilibrio, la confianza en el gobierno, la calidad del medio ambiente; satisfacción en el trabajo, la participación de la comunidad y el apoyo social. La moderna ciencia de la felicidad ha demostrado que cada una de estas condiciones juega un papel importante en nuestro bienestar. Cuando usted toma la encuesta, se obtiene una puntuación que en comparación con el promedio de América. Comunidades-desde Seattle a Eau Claire, Wisconsin y Nevada City, California-están utilizando la encuesta para evaluar su bienestar, al igual que casi un centenar de colegios y universidades. 
El centenario de la huelga textil de Lawrence nos recuerda que debemos valorar las rosas y contarlos. Se nos llama a ser jardineros de la felicidad, el despertar de los sentidos y el riego de las rosas de nuevo.

John de Graaf autor
John de Graaf escribió este artículo para sí! Revista , una organización de medios de comunicación nacionales, sin fines de lucro que fusiona ideas poderosas con acciones prácticas. John es co-autor (con David Batker) de  ¿Qué es la Economía, de todas formas: ¿Por qué es el momento de dejar de perseguir el crecimiento y comenzar a perseguir la felicidad  (Bloomsbury, 2011) y director de extensión de la Iniciativa de la Felicidad. 


jueves, 6 de febrero de 2014

Melusine

The most famous literary version of Melusine tales, that of Jean d'Arras, compiled about 1382–1394, was worked into a collection of "spinning yarns" as told by ladies at their spinning. Coudrette (Couldrette) wrote The Romans of Partenay or of Lusignen: Otherwise known as the Tale of Melusine, giving source and historical notes, dates and background of the story. He goes in to detail and depth about the relationship of Melusine and Raymondin, their initial meeting and the complete story.
The tale was translated into German in 1456 by Thüring von Ringoltingen, the version of which became popular as a chapbook. It was later translated into English c. 1500, and often printed in both the 15th century and the 16th century. A prose version is entitled the Chronique de la princesse.
It tells how in the time of the crusades, Elynas, the King of Albany (an old name for Scotland or Alba), went hunting one day and came across a beautiful lady in the forest. She was Pressyne, mother of Melusine. He persuaded her to marry him but she agreed, only on the promise — for there is often a hard and fatal condition attached to any pairing of fay and mortal — that he must not enter her chamber when she birthed or bathed her children. She gave birth to triplets. When he violated this taboo, Pressyne left the kingdom, together with her three daughters, and traveled to the lost Isle ofAvalon.
The three girls — Melusine, Melior, and Palatyne — grew up in Avalon. On their fifteenth birthday, Melusine, the eldest, asked why they had been taken to Avalon. Upon hearing of their father's broken promise, Melusine sought revenge. She and her sisters captured Elynas and locked him, with his riches, in a mountain. Pressyne became enraged when she learned what the girls had done, and punished them for their disrespect to their father. Melusine was condemned to take the form of a serpent from the waist down every Saturday. In other stories, she takes on the form of a mermaid.
Raymond of Poitou came across Melusine in a forest of Coulombiers in Poitou in France, and proposed marriage. Just as her mother had done, she laid a condition, that he must never enter her chamber on a Saturday. He broke the promise and saw her in the form of a part-woman part-serpent. She forgave him. When during a disagreement, he called her a "serpent" in front of his court, she assumed the form of a dragon, provided him with two magic rings, and flew off, never to return.[1]
In "The Wandering Unicorn" by Manuel Mujica Láinez, Melusine tells her tale of several centuries of existence from her original curse to the time of theCrusades.[2]

"Melusine" de Julius Hübner

http://en.wikipedia.org/wiki/Melusine

martes, 4 de febrero de 2014

Melusine (tejido)

The Anticraft
arghh! i'm working! > timeless tunic > melusine   Imbolc 2009
Zabet Stewart (photo)
Melusine
Folktale and myth are full of humans that are something more than they appear. A beautiful maid could be a witch, a fey queen, or an animal under a curse. With this shawl, be something a little more than human, be it mermaid, serpent woman, or dragon queen. Blur the lines of humanity and be a bit of something else.

Hardly had Melusina discovered the indiscreet intruder, than, transforming herself into a dragon, she departed with a loud yell of lamentation, and was never again visible to mortal eyes.
—Sir Walter Scott, Minstrelsy of the Scottish Border

by Janis Neville
Suggested Listening
"MythPoem by Delerium
Difficulty
Finished Measurements
65.5"/166 cm W x 34"/86cm H after blocking.
Download
Melusine Chart (pdf format)
Materials
Knitting
  • Knit Picks Bare Merino Wool, Silk Sock Yarn [70% wool, 30% silk; 440yd/402m per 3.5oz/100g skein] undyed, 3 hanks (2 skeins exactly for the shawl and the third used for swatches and dyeing samples)
  • US 5/3.75mm 60”/152cm circular needles
  • Tapestry needle
Dyeing
  • ½ oz. Jacquard Acid Dyes, 1 each of Yellow Sun, Kelly Green, Emerald Green, Turquoise, Periwinkle, and Black
  • Rubber or latex gloves
  • Particulate mask
  • Goggles
  • Plastic drop cloth (9’x12’)
  • Paper towels
  • Liquid measuring cup
  • Measuring spoons
  • Funnel
  • 6 2-liter bottles with caps
  • Permanent marker
  • Water source
  • 6 large disposable cups
  • White vinegar
  • Textile detergent, such as Synthropol, or Dharma Professional Textile Detergent
  • 1”/2.5cm sponge brushes
  • 2 plastic bags with ties
  • Car (if it is not your car, make sure to get permission to use)
Gauge
23 stitches and 34 rows per 4"/10cm in stockinette. Remember that gauge is pretty forgiving when working lace.
Design Notes
The chart is set up to give you multiples charts together so you can see how the stitches connect. Charts 1, 2, and 3 are in red boxes. Chart 2 is broken into sections A, B, C, and D. Charts 2 and 3 have a starter pattern, a repeat pattern in a blue box, and then a finishing pattern. Remember to only repeat the parts in the blue boxes, but don't forget to start with what's on the right and finish with what's on the left.

I strongly suggest knitting a swatch or two in pattern and dying it to get a feel for how to dye the finished shawl. Since these are smaller, you can use plastic wrap instead of the tarp and they can be heat set by steaming or microwaving.

The dyeing method described herein is for during hot summer months. This gives you time to knit your shawl in the spring, play with the dyes, and finally paint the shawl come hot weather.

Remember that dyes are not safe for eating and use pots or containers that will never be used for food.

Special Stitches:
Double Decrease (DD):slip 2 stitches to the right needle as if to knit 2 together, knit the next stitch and pass the two slipped stitches over.
Lace Bind Off (aka Decrease Bind Off): K2, *transfer the two stitches back to the left hand needle and k2tog tbl, k1.* Repeat from * to * until you are at the end.
Directions
Knit the Shawl:
Zabet Stewart (photo)
click image to enlarge
Provisionally CO 3 stitches.

Knit 7 rows of garter stitch.

Keep last row on the needles and pick up 3 stitches from one side of the piece, undo the provisional cast on and pick up the 3 stitches from the CO edge, so that you have picked up 3 of the 4 sides of your little garter stitch square.

Next Row: (WS) K3, p to 3 from end, k3 (and all subsequent even rows)
For all following right-side rows: K3, yo, complete the stitches as shown in Melusine Chart, yo, k1, yo, repeat the stitches of the chart, yo, k3.
For example:
Row 1: K3, yo, (k1, yo)x3 , k3
Row 2: K3, p to 3 from end, k3
Row 3: K3, yo, k3, yo, k1, yo, k3, yo, k3
Row 4: K3, p to 3 from end, k3
Row 5: K3, yo, k5, yo, k1, yo, k5, yo, k3
Row 6: K3, p to 3 from end, k3
Zabet Stewart (photo)
click image to enlarge
Complete Chart 1 one time.
Complete Chart 2 a total of 4 times:
1st time: work as shown in chart.
2nd time: work pattern repeats (in blue boxes) A & B 4 times and C & D 6 times.
3rd time: work pattern repeats A & B 7 times and C & D 9 times.
4th time: work pattern repeats A & B 10 times and C & D 12 times.
Complete Chart 3 once, working pattern repeat (in blue box) 12 times.

Bind off using Lace Bind Off method.
Hydrate the Dye Stock:
Wear gloves, protective goggles, and dust mask. Best place to do this is outside.

Write each dye name, type and date on the 2-liter bottle with a permanent marker.

Carefully put the dye powder in the assigned bottle. Funnels are useful for this step, but make sure you clean the funnel thoroughly between dyes.

Pour 1485 ml of very warm water into the bottle. Cap tightly and shake well to dissolve the dye powder. Dye stock made with water like this will keep, capped, in a cool dry place for several weeks.
[Editor's note: I asked Adrian Bizilia to check my thinking on dye stocks and she said, "Dye powder, mixed with just water, will keep indefinitely. Some colors will tend to mold. You can just scrape the mold off. I know, it sounds yuck, but it's only happened to me a couple of times, and years ago. Lately, I've had no trouble at all and am using dye stocks from a year ago, sometimes." Adrian dyes and spins athello yarn and was my dyeing insturctor at Nikol Lohr's Yarn Scool.]
Preparation for Painting:
Janis Neville (photo)
click image to enlarge
Soak finished shawl in warm water with a glug of textile detergent for at least one hour.
While the shawl is soaking, prepare your dyeing area. Put down the drop cloth with one half for dyeing and the other half to the side so it can be folded over after the dyeing is finished. Also, mix up your dyes (below).
When the shawl is soaked, gently pull it out of the water and press out the excess water, but leave it damp. Spread it out on the working half of the tarp.
Mix Up the Dyes for Painting
Janis Neville (photo)
click image to enlarge
Label your cups and brushes ahead of time, so you don’t mix (or mix up) the colors accidentally.

Mix the dyes in the assigned plastic cups. I needed at least two batches of the light green and blue before I was through, so you may want to mix up two batches ahead of time. The colors are intended to blend some, but if you don’t want them to spread, you may want to get some sodium alginate to make the dyes thicker.

Light Green
2 Tbsp vinegar
4 tbsp water
1 tbsp Kelly green
1 tbsp yellow sun
1 tsp black

Dark Green
3 tbsp vinegar
3 tbsp water
1 tbsp Kelly green
1 tbsp emerald green
1 tbsp black

Light Blue
2 tbsp vinegar
4 tbsp water
1 tbsp turquoise
1 tbsp periwinkle

Dark Blue
3 tbsp vinegar
3 tbsp water
1 tbsp turquoise
1 tbsp periwinkle
1 tbsp black

Light Black
3 tbsp vinegar
6 tbsp water
1.5 tbsp black

Medium Black
3 tbsp vinegar
3 tbsp water
1.5 tbsp black
Hand Painting Dyes:
Pattern A Start
Janis Neville (photo)
click image to enlarge
Wear your gloves, unless you want to be known as "Blue Hands."
Pattern A
With the dark green dye and brush, dab the dye on the upper part of each scale in the row, so it looks like it is shadowed. It should only take one or two touches of the brush per scale. Make sure to dye the garter stitch border as well.

Pattern A Finish
Janis Neville (photo)
click image to enlarge
With the light green dye and brush, dye the entire row of scales, making sure to dye over the dark green. Make sure to dye the garter stitch border.

Pattern B Start
Janis Neville (photo)
click image to enlarge
Pattern B
With the dark blue dye and brush, dab the dye on the upper part of each scale in the row, as well as the garter stitch border.

Pattern B Finish
Janis Neville (photo)
click image to enlarge
With the light blue dye and brush, dye the entire row of scales, dyeing over the dark blue sections as well. Dye the garter stitch border for the row.

A, B, A
Janis Neville (photo)
click image to enlarge
Continue dyeing rows of scales in alternating painting patterns (A, B, A, B, etc.) until the entire shawl is dyed.

Medium Black
Janis Neville (photo)
click image to enlarge
Now, take the medium black dye and brush and dye over last two rows of scales and edging.

Light Black
Janis Neville (photo)
click image to enlarge
Then take the light black and brush dye over the last two rows and edging and continue upward for four more rows.
Set the Dye:
Janis Neville (photo)
click image to enlarge
At this point, the painting is finished. Clear away all the cups and brushes and fold the tarp over the top of the shawl.

Folding and rolling.
Janis Neville (photo)
click image to enlarge
Carefully fold the tarp and shawl up lengthwise and then roll up.

Ready to bake.
Janis Neville (photo)
click image to enlarge
Then put inside one black trash bag and tie closed. Take this bag and place it entirely into another black trash bag and tie closed. Make sure there are no holes or ways for any fluids to leak to keep any dyes from staining the car. Place into a closed car at the height of summer and let bake for 2-3 days, depending on the outside temperatures.

Once it is finished baking, take out of the car and let it cool down completely (such as overnight). Rinse in baths of cool water, making sure not to agitate (with a glug of textile detergent for the first bath) until the water remains clear. Roll in a towel to get the excess water out of shawl.
Finishing:
Pin out gently to keep the scale structure visible, and allow to completely dry. Unpin, admire your ingenuity, and wear.
About
Creative Commons License contact Janis: starfallz@gmail.com • legal info
    
 
home • antifesto • this issue • archive • submit • errata • masthead • contact us • legal

Homenaje a las Mujeres - Las Elegidas 2013 - Teatro Colon

la ladrona de libros de Markus Zusak




En plena II Guerra Mundial, la pequeña Liesel hallará su salvación en la lectura. Una novela preciosa, tremendamente humana y emocionante, que describe las peripecias de una niña alemana de nueve años desde que es dada en adopción por su madre hasta el final de la guerra. Su nueva familia, gente sencilla y nada afecta al nazismo, le enseña a leer y a través de los libros Rudy logra distraerse durante los bombardeos y combatir la tristeza. Pero es el libro que ella misma está escribiendo el que finalmente le salvará la vida.

http://www.quelibroleo.com/la-ladrona-de-libros

lunes, 3 de febrero de 2014

Roudoudou - Tiki Walk

[Roudoudou] - Just place in the sun

Amor es todo lo que necesitas

Amor es todo lo que necesitas

ver pelicula Amor es todo lo que necesitasTitulo original: Den skaldede frisør (Love Is All You Need) 
Género: Comedia / Romance
Año: 2012
Duración: 116 min
Sinopsis: Dos familias se reúnen en la localidad italiana de Sorrento para asistir a una boda. Philip, un hombre de negocios dedicado a la venta de verduras, e Ida, una mujer enferma de cáncer que ha perdido el pelo y ha dejado a su marido son los protagonistas.

El consejero

El consejero

ver pelicula El consejeroTitulo original: The Counselor 
Género: 2013 / Estrenos / Thriller
Año: 2013
Duración: 117 min
Sinopsis: Narra la historia de un respetado abogado del sudoeste de Estados Unidos que se introduce en el mundo del tráfico de drogas. Se trata del primer guión cinematográfico del novelista Cormac McCarthy (La carretera, No es país para viejos).

domingo, 2 de febrero de 2014

Diana

ver pelicula DianaTitulo original: Diana (Caught in Flight) 
Género: 2013 / Drama / Estrenos / Romance 
Año: 2013 
Duración: 113 min 
Sinopsis: Gira en torno a un romance secreto entre la princesa Lady Di y el doctor Hasnat Khan, de quien se dice que fue el amor de su vida; al parecer, Diana conoció a Hasnat en 1995 e iniciaron una relación de unos dos años, tan seria que Diana incluso pensó en convertirse al Islam.
http://www.delatv.com/diana.html

Maltrato hacia la mujer

¿de quién es el dedo que pide silencio frente a esos labios? ¿de la mujer? este gesto culturalmente fue usado durante décadas como signo de SILENCIO en carteles de Hospitales, representaba a una mujer vestida de enfermera , deben acordarse seguramente de estos carteles, creo que en los casos de violencia , el silencio es lo peor.

Pantaleon y las Visitadoras Pelicula Completa

sábado, 1 de febrero de 2014

El Gobierno excluyó a autores críticos de la delegación que viaja al Salón del Libro de París

El Gobierno excluyó a autores críticos de la delegación que viaja al Salón del Libro de París

Argentina es invitada de honor a esa Feria con una representación de casi 50 escritores. Pero la lista, que incluye a toda Carta Abierta, se destaca por su sectarismo. Opinan organizadores, expertos y los intelectuales discriminados
Por cumplirse este año el centenario del nacimiento de Julio Cortázar, Francia eligió homenajear a las letras argentinas en la edición 2014 del Salón de Libro de París, que tendrá lugar del 21 al 24 de marzo próximos. Pero lo que podía ser una ocasión de lucimiento para el país y sus autores estará teñido de la ya conocida intolerancia oficialhacia todo pensamiento crítico.
"Misión diplomática", "lista variopinta", "armada Brancaleone", "viaje de egresados":son algunas de las reacciones de los críticos literarios consultados por Infobae, ante la lista de invitados publicada en la página del Salon du Livre. Pero lo más grave es la sospecha de censura que despierta esta selección. 
Basta dar una rápida mirada a la delegación –por cierto numerosa, ya que incluye 48 nombres- para que, junto con la inclusión de muchos autores cercanos al oficialismo -cuando no apologéticos-, resalten las ausencias, por ejemplo, de Jorge Asís y Martín Caparrós, en narrativa, dos de los escritores más leídos de estos años –del primero se ha reeditado casi toda la obra recientemente, y el segundo ya ha sido editado en Francia-, pero que se caracterizan por tener una visión crítica del Gobierno, aunque desde ángulos opuestos. Lo mismo sucede con Beatriz Sarlo, en el género ensayo, pese a que la lista incluye a notorios referentes del pensamiento oficial, como Ernesto Laclau, Horacio González, Ricardo Forster y José Pablo Feinmann
"Martín Caparrós, ensayista, narrador y cronista destacado y prolífico, debió ser naturalmente parte de la lista –opinó el crítico cultural Quintin (Eduardo Antín). Si fue excluido por ser crítico del gobierno, estaríamos ante un caso flagrante de censura y discriminación, lo que reforzaría la evidencia de que la elección privilegió la adhesión política". 
La escritora y editora Gabriela Esquivada calificó de "ausencia extraña" la de Jorge Asís. "Fue embajador de Argentina en la Unesco –con sede en París-, tiene una obra y es muy activo antikirchnerista. Si fue una recomendación oficial, su exclusión no sería muy distinta alsilencio de Clarín sobre su obra, desde que publicó Diario de la Argentina", opinó. 
Infobae contactó a los autores discriminados para confirmar que no fueron invitados. Ante la consulta de este diario, Martín Caparrós, que vivió exiliado en Francia durante los años de la dictadura, respondió: "Es cierto que no estoy en esa lista, pese a que mi libro Living -en castellano, Los Livingfue publicado en Francia por Buchet Chastel hace cuatro meses y tuvo muy buenas críticas. Lamentablemente, no me sorprende: las invitaciones a este Salon du Livre son controladas por el gobierno argentino, que las maneja con criterio político. En este caso, supe que estaba en una primera lista y alguien ordenó que me sacaran. Pero insisto: no me sorprendió. Lo mismo pasó en la Feria de Frankfurt -donde también tenía una novela recién publicada en alemán y tampoco me invitaron- y en varias otras instancias. A mí, en todo caso, ir o no ir a esos tours de compras -y de ventas- no me cambia nada. Al gobierno, por supuesto, tampoco, pero parece que todavía no se dieron cuenta". 
Tampoco mostró sorpresa Jorge Asís, quien, ironía del destino, se encuentra justamente en Francia en estos momentos. Vía mail, escribió: "Les respondo justamente desde París. La verdad es que nadie me invitó. Tampoco es ninguna novedad para mí y ni siquiera me importa. Me habitué a la normalidad de las omisiones. Prefiero creer que los 40 escritores invitados son mucho más interesantes que yo, y tienen una obra más significativa". 
Contundente fue la respuesta de Beatriz Sarlo: "No me invitaron. Nunca, ni el Estado nacional ni el municipal me pagaron un pasaje. Deben pensar que tengo malos modales en la mesa", ironizó. 
Misión más diplomática que cultural 
"Desde hace 20 años, el Salón del Libro de París honra la literatura de un país. En ese marco, una delegación de 20 a 60 autores se traslada a Francia para encontrarse con el público francés, participar en mesas redondas y hacer sesiones de dedicatorias", explicó desde Francia Bertrand Morisset, comisionado del Salón del Libro.

Consultado acerca de cómo se confecciona la lista, dijo: "La lista oficial de autores es establecida tradicionalmente, en forma conjunta, entre las instituciones francesas, el CNL (Centro Nacional del Libro) y el Instituto Francés [N. de la R.: organismo para la acción cultural en el exterior] y las del país homenajeado". 
En cuanto a los criterios, explicó: "Los autores seleccionados son hombres y mujeres de diferentes generaciones, elegidos para representar la riqueza literaria actual del país, y su producción refleja la diversidad de géneros literarios. Algunos están traducidos, es decir que tienen una actualidad editorial en Francia y son reconocidos internacionalmente. Otros todavía no han sido traducidos y deberán ser descubiertos por el público francés". 
Sin embargo, un repaso de los nombres retenidos no arroja esa imagen de diversidad buscada. Y es difícil no ver la mano del Gobierno detrás tanto de algunas ausencias inexplicables como de ciertas presencias injustificadas
"La lista contiene nombres valiosos, pero es muy sesgada desde el punto de vista ideológico –opinó Quintín. No advierto en ella un solo escritor identificado públicamente con posiciones políticas contrarias al gobierno. En cambio, están ampliamente representados quienes apoyan abiertamente al kirchnerismo como funcionarios, militantes e ideólogos. En ese sentido, la agrupación de intelectuales Carta Abierta aparece a pleno y forman parte de la delegación el ideólogo personal del matrimonio Kirchner [N.de la R.: Ernesto Laclau] y hasta un periodista de combate [N.de la R.: Hernán Brienza]. A pesar de que hay escritores independientes, la lista tiene aspecto de misión diplomática más que cultural". 
"Por otra parte, el número de escritores jóvenes es escaso: hay sólo dos menores de cuarenta años y la composición luce un poco vetusta. Pero es normal en estos casos que haya ausencias notorias y que los viejos sean numerosos", agregó. 
En opinión de Gabriela Esquivada, "si los franceses han hecho la lista, para dar cuenta de una literatura -como dicen- 'copiosa y multicultural', se entiende que inviten a figuras cuyo peso creció por su adhesión al kirchnerismo; es parte del panorama actual, estas figuras están en los medios argentinos, sus libros salen en las editoriales argentinas, su pensamiento es parte del debate de hoy". 

Sin embargo, asegura no entender "por qué no invitan a aquellos otros con los que éstos debaten". Y ejemplifica: "Si va el periodista Hernán Brienza, bien pueden ir Martín Sivak, Oscar Muiño o Diego Rojas, para citar tres pensamientos diferentes pero no kirchneristas. Si algún organismo oficial hizo la lista, en cambio, conviene preguntar por qué no aparecen Gabriela Cabezón Cámara, Silvia Molloy, Sylvia Iparraguirre, Vlady Kociancich, Eduardo Belgrano Rawson, Edgardo Cozarinsky, Roberto Cossa, Marcelo Cohen, Luis Gusmán, Fabián Casas, Washington Cucurto, Alan Pauls, Pedro Mairal..., entre tantos otros". 

Esquivada ve una analogía entre esta selectividad y toda la gestión cultural: "Es una lista de lo más variopinta, porque si hablamos de representatividad, y si ésta se construye desde el Estado, hay una responsabilidad con todo lo representable más allá de las simpatías de quien gestione ese Estado en el momento. Pero en Argentina siempre ha existido una fuerte superposición entre Estado y partido en el gobierno, algo que se ve en el Canal 7 de la gestión kirchnerista, pero también en la Ciudad de Buenos Aires donde gobierna la oposición. Así que pedir esa responsabilidad equivale a vivir dentro de un frasco de mayonesa". 
En lo que concierne al dibujante e historietista Rep, cuya presencia puede llamar la atención, Esquivada considera que su obra "fue anterior al kirchnerismo" y lo sobrevivirá. "Algo similar diría del director de la Biblioteca Nacional, Horacio González: es un intelectual con una obra de consistencia. En este grupo agregaría a María Pía López, sin duda. En cambio, tanto Forster como –sobre todo– José Pablo Feinmann son intelectuales de otras características. Forster representa Carta Abierta; Feinmann ha metido la pata hace ya tantos libros y columnas..." 
Al respecto, recuerda que en un texto éste llegó a comparar a Néstor Kirchner con el escritor francés Jean-Paul Sartre, por ser ambos "virola" (bizcos). "Si yo fuera francesa me inquietaría verlo en el Salon du Livre después de este castigo a Sartre", ironizó. 
Además, nombró a "otras figuras que muestran simpatía con el gobierno", como Vicente Battista, Eduardo Rinessi, Laclau. "Más que simpatía, en realidad", acotó. 
"Toda la programación del canal Encuentro" 
"¡Qué lista!, exclamó otro crítico literario consultado, que prefirió hacer reserva de su nombre. Algunos indiscutibles como Guillermo Martínez, la Bellessi, Piñeiro, Piglia, Pablo de Santis, Dujovne Ortiz, Chitarroni... Lo demás es la 'armada Brancaleone': Horacio González tiene un pensamiento prestigioso y valioso, pero si se le suma Brienza, Forster, Sasturain, Feinmann, Laclau... es como tener la programación de Canal Encuentro completa..." 
Y, no sin algo de sorna, agregó: "Veo algunas yuntas donde uno justifica la presencia del otro o donde ninguno de los dos justifica demasiado al otro: Selva Almada –brillante- y Tabarosky, la autora y su editor; Saccomanno y García Lao, son pareja; Sergio Bizzio y Lucía Puenzo, marido y mujer, ambos valen pero, ¿más que otros? ¿Tienen que ser invitados los dos? Para incluir al novio de, marido de, o editor de, ¿no están dejando afuera a otro que es mil veces más importante? Porque nadie dice que sean malos en lo que hacen pero... ¿es un viaje de egresados esto?"

Entre otras ausencias difíciles de explicar, cita: "No están Leo Oyola ni Hernán Ronsino que, dentro de los nuevos escritores de Argentina valen más que unos cuantos que sí están invitados tipo Inés Garland. No está Rodrigo Fresán... No está Kociancich... ¡No está Alan Pauls! ¡No está Abelardo Castillo, es una barbaridad si no lo invitaron!" 
No fue posible confirmar los motivos por los cuales Castillo no está en la lista, pese a la consulta a fuentes oficiales. En cambio, la ausencia de César Aira, señalada por casi todos, se debe sencillamente a que el propio escritor rechazó la invitación
"No está invitada ninguna autora de la literatura romántica que son las que más venden:Florencia Bonelli, Gloria Casañas, etcétera. Hay un fuerte prejuicio de género, como siempre pasa con los géneros populares aunque los que organicen esto sean peronistas", concluye este crítico. 
Infobae consultó también a la Secretaría de Cultura de la Nación, co-responsable de la confección de la lista. Alejandro Obeid, de la secretaría de Prensa del organismo, negó que hubiera habido un criterio político en la selección y aseguró que la delegación se conformó de común acuerdo con el Sindicato de la Edición de Francia y los organizadores del Salon du Livre, siguiendo los criterios establecidos por esa feria anual, a saber: que estuvieran representados todos los géneros, del ensayo hasta la literatura infantil, autores ya consagrados junto a otros más noveles, hombres y mujeres, traducidos y no traducidos. 
En los casos concretos de Asís, Caparrós y Sarlo, aseguró desconocer los motivos de su exclusión de la lista pero reiteró que no tenían que ver con sus posiciones políticas. Incluso, a modo de ejemplo de la apertura del Gobierno en la materia, dijo que María Kodamapresentaría nuevas ediciones de las obras de Jorge Luis Borges en el Salón. No se estaba refiriendo a la viuda del escritor, que no tiene posición política pública, sino al autor fallecido
Obeid aclaró también que Jorge Coscia, el secretario de Cultura de la Nación, no tuvo "ninguna participación" en la elección de los autores invitados, sino que la tarea recayó en laDirección de Industrias Culturales, área a cargo de Rodolfo Hamawi. Sin embargo, en la conferencia de prensa que tuvo lugar en la embajada de Francia en Buenos Aires, el 16 de noviembre del año pasado, para anunciar el comienzo de los preparativos para la participación argentina en la Feria del Libro de París, fue Coscia quien se sentó junto al embajador francés, Jean-Michel Casa
Gabriela Esquivada rescató de todos modos aspectos positivos de la lista: "Veo autores jóvenes que llevan adelante un proyecto literario con fuerte identidad individual, como Leandro Ávalos Blacha, Samanta Schweblin, Oliverio Coelho, Fernanda García Lao. Lo mismo se puede decir sobre Pablo de Santis, Martín Kohan, Leopoldo Brizuela o Liliana Bodoc en otras generaciones. Veo gente que no puede faltar: los poetas Diana Bellessi y Arnaldo Calveyra, el editor Luis Chitarroni, la narradora Tununa Mercado, el artista Quino. Tambiénnombres establecidos y traducidos: Piglia, Claudia Piñeiro, Ana María Shúa, Sasturain, (Guillermo) Saccomanno, (Alberto) Manguel, Guillermo Martínez, Marcelo Figueras; o que viven en Francia, como Luisa Futoransky, Alicia Dujovne Ortiz -publica en La Nación,insospechable de kirchnerismo-, Silvia Baron Supervielle, Laura Alcoba, etc.; creo que también es el caso de Mario Goloboff quien, además de autor, ha publicado una biografía de Cortázar".
Déjà vu 
En octubre de 2010, Argentina fue invitada de honor a la Feria del Libro de Frankfurt, otra prestigiosa cita mundial de las letras. También en esa ocasión el ideologismo con el cual el Gobierno tiende a teñir todas sus actividades derivó en un bochornola elección de cuatro figuras icónicas –Evita, Maradona, Gardel y el Che-, pero sin vínculo con la literatura, salvo como tema, para representar el acervo cultural del país. 
Ante la indignación generalizada, las autoridades del área cultural accedieron a sumar a los escritores Jorge Luis Borges y Julio Cortázar. 
Pero el papelón ya estaba hecho. 

Por Claudia Peiró y Maurice Jalfon     cpeiro@infobae.com     mpistone@infobae.com