lunes, 13 de febrero de 2012

Ferdinand Freiligrath


Ferdinand Freiligrath (17 de junio de 1810 - 18 de marzo de 1876) fue un escritor alemán.
Nació en Detmold, distrito de Lippe. Tuvo que abandonar los estudios a temprana edad y fue entrenado como vendedor y comerciante. Trabajó en Ámsterdam de 1823 a 1836. En 1837 empezó a trabajar como librero en Barmen. Mientras se desempeñaba en dicho cargo, se dedicaba a la traducción de textos al francés. Más tarde comenzaría su vida como literato, escribiendo poemas para el Musenalmanach (editado por Adelbert von Chamisso y Gustav Schwab) y para el Morgenblatt (ed. Cotta).
Su primera colección de poemas fue publicada en 1838 ("Gedichte"). Para 1839 se convierte en un escritor profesional. Sus primeros poemas fueron notablemente influenciados por la obra de Victor Hugo Los Orientales, la cual parcialmente tradujo al alemán; de allí tomo su afición a los temas exóticos. El poema "Der Mohrenfürst" por ejemplo, narra la historia de una príncipe guerrero negro que al ser vencido en batalla es tomado como esclavo y termina como tamborilero en un circo, sólo la piel de león con la cual está recubierto el tambor le recuerda sus glorias pasadas. Este poema fue convertido en canción por Carl Loewe.
Debido a la represión política (en especial la censura), Freiligrath introduce en sus escritos una crítica al sistema, siendo su obra "Ein Glaubensbekenntnis" - publicada en 1844, de gran aceptación. Al tener que abandonar Alemania conoció a Karl Marx en Bélgica. En 1844 Freiligrath partiría a Suiza, y en 1845 su obra "Ça ira!" es publicada. Después de vivir cierto tiempo en Londres, Freiligrath regresa a Alemania y trabaja para el "Neue Rheinische Zeitung" (cuyo editor general era el propio: Karl Marx, y el editor cultural, Georg Weerth). En 1847, Franz Liszt musicaliza el poema de Freiligrath O lieb, so lang du lieben kannst— dicha canción sería arreglada para piano en la obra "Liebestraum nº 3", que se convertiría en una de las piezas para piano más famosas de Liszt. En 1851 tiene que abandonar de nuevo Alemania y se convierte en director de la sucursal londinense del Schweizer Generalbank.
A su regreso a Alemania, Freiligrath finalmente se convierte en nacionalista, aun cuando publicara su poema "¡Hurra, Alemania!", inspirado por la anexión de Alsacia. Fue él quien indicó que los colores de la bandera alemana simbolizaban a la pólvora (negro), la sangre (rojo) y el fuego (amarillo).
Ferdinand Freiligrath murió en 1876.
[editar]Enlaces externos

El Proyecto Gutenberg-DE entrada para Freiligrath
Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre Ferdinand Freiligrath.

Johann Ludwig Uhland


Johann Ludwig Uhland (26 de abril de 1787 - 13 de noviembre de 1862) fue un poeta alemán. Nació en Tübingen, y estudió jurisprudencia en la universidad de aquella zona, pero además tomó interés en la literatura medieval. Habiéndose graduado como doctor de leyes en 1810, fue a París por unos meses; y desde 1812 hasta 1814 trabajó como abogado en Stuttgart en el ministerio de justicia.
Había comenzado su carrera de poeta en 1807 y 1808 al contribuir con baladas y letras para Musenalmanach de Seckendorff; y en 1812-1813 escribió poemas para Justinus Kerner y Deutscher Dichterwald. En 1815 recopiló sus poemas en un volumen titulado "Gedichte", con el cual, casi inmediatamente, atrajo a un gran número de lectores. En las posteriores ediciones, Uhland agregó nuevos poemas. Sus 2 trabajos dramáticos, Ernst, Herzog von Schwaben (1818) y Ludivig der Baier (1819) no son comparables con su primera obra, Gedichte.
Como poeta, Uhland debe ser clasificado con los escritores de la escuela Romántica. Como ellos, fundó temas ligados fuertemente a su imaginación. Su estilo tiene una precisión, flexibilidad y gracia que fueron características únicas de sus escritos, lo que lo hizo distinguirse entre la mayoría de los románticos de la época. Uhland escribió poemas en defensa de la libertad, y en la asamblea de estados de Wûttemberg jugó un distinguido papel como uno de los más vigorosos y consecuentes de los miembros liberales.

Franz Liszt


Liebesträume





Liebesträume. Drei Notturni (alemán: Sueños de amor. Tres nocturnos. Liebe: amor; Träume: sueños. Forma singular: Liebestraum), es una serie de tres obras para piano solo (S/G541) de Franz Liszt. Fueron publicadas en 1850. A menudo se utiliza el término para referirse específicamente al tercer Liebestraum, que es el más famoso de los tres. Originalmente los tres Sueños de amor fueron concebidos como canciones sobre poemas de Ludwig Uhland y Ferdinand Freiligrath. En 1850 aparecieron dos versiones como un conjunto de canciones para voz soprano y piano y como transcripciones para cuatro manos.
Contenido [ocultar]
1 Los tres nocturnos
1.1 Liebestraum n.º 1: Hohe liebe
1.2 Liebestraum n.º 2: Gestorben war ich
1.3 Liebestraum n.º 3: O lieb, so lang du lieben kannst
2 En la cultura popular
3 Véase también
4 Enlaces externos
4.1 Grabaciones
[editar]Los tres nocturnos

Los tres poemas de Uhland y Freiligrath describen tres formas diferentes del amor.
[editar]Liebestraum n.º 1: Hohe liebe
La primera, Hohe Liebe (Alto amor, Amor exaltado) representa el amor religioso y sagrado: el mártir renuncia al amor terrenal, ya que "el Cielo ha abierto sus puertas".
[editar]Liebestraum n.º 2: Gestorben war ich
El segundo es Gestorben war ich y es una evocación del amor erótico. "Gestorben war ich" ("Yo había muerto" o "Yo estaba muerto") se refiere metafóricamente a "La petite mort", el orgasmo femenino:
"Gestorben war ich
vor Liebeswonne;
begraben lag ich
in ihren Armen;
erwecket ward ich
von ihren Küßen;
den Himmel sah ich
in ihren Augen."

Traducción aproximada:
"Estaba muerto
por el éxtasis del amor;
yacía enterrado
en sus brazos;
me despertaron
sus besos;
vi el cielo
en sus ojos."
Uhland y Freiligrath
[editar]Liebestraum n.º 3: O lieb, so lang du lieben kannst
El tercer nocturno, el más famoso de los tres, trata el amor incondicional maduro. Está escrito en La bemol mayor y se inicia en "poco allegro", aunque luego va creciendo. Puede considerarse que éste último nocturno de los Sueños de amor está dividido en tres partes, separadas cada una por una rápida cadencia que exige bastante destreza y un grado relativamente alto de habilidad técnica. Se utiliza la misma melodía a lo largo de toda la pieza, aunque cambia cada vez, especialmente hacia la mitad de la obra, cuando se alcanza el momento culminante. Al final, el Liebestraum n.º 3 se va apagando en una sección final mucho más lenta con acordes y lentos arpegios y termina con un acorde roto tocado muy lentamente, como si fueran notas sueltas más que unidas en una misma frase.


Inicio del Liebestraum Nr. 3 en La bemol mayor.
"O lieb, so lang du lieben kannst!
O lieb, so lang du lieben magst!
Die Stunde kommt, die Stunde kommt,
wo du an Gräbern stehst und klagst!"

Traducción aproximada:
"¡Oh, ama, ama mientras puedas!
¡Oh, ama, ama mientras te guste amar!
Llegará la hora, llegará la hora
en la que sobre las tumbas te lamentarás."
Uhland y Freiligrath
[editar]En la cultura popular


Liebestraum n.º 3

Liebestraum n.º 3
¿Problemas al reproducir este archivo?
Lee Ayuda:Multimedia.
El Liebestraum n.º 3 en La bemol mayor apareció en un capítulo de la serie de dibujos animados de Cartoon Network Agallas, el Perro Cobarde.
El Liebestraum n.º 3 se incluía en la segunda edición del programa de edición de partituras Sibelius como un ejemplo de partitura.
El Liebestraum n.º 3 aparece en dos ocasiones en la película Eva al desnudo.
Spike Jones grabó una inolvidable y frenética versión del Liebestraum n.º 3.
El Liebestraum n.º 3 se toca por un personaje de la película Lost in the Desert de Jamie Uys (director de Los dioses deben estar locos) y desde ese momento se convierte en un tema importante en la banda sonora de la película.
El pianista y humorista Víctor Borge tocó una versión del Liebestraum n.º 3 para su álbum Caught in the Act. Cuando anunció que iba a tocarla, el público aplaudió, pero él interrumpió diciéndoles "No estéis tan contentos... ¡Odio ese número! No puedo soportarlo. Lo toco con las dos manos, así puedo pasarlo un poquito más rápido". Mientras tocaba decía cosas del estilo de "¡Apesta!" o "Bla, bla, bla...".
El Liebestraum n.º 3 se ha usado en la serie de anime Spiral: Suiri no Kizuna.
El Liebestraum n.º 3 en La bemol mayor es tocado por Ryotaro Tsuchiura en el anime Kin'iro no corda.
El Liebestraum n.º 3 se incluía como ringtone en algunos modelos de celulares Nokia.
[editar]Véase también


Lista de obras de Franz Liszt (S.1-S.350)
Lista de obras de Franz Liszt (S.351-S.999)
[editar]Enlaces externos

Liebesträume en el Proyecto Biblioteca Internacional de Partituras Musicales.
Zwischen den Garben. El poema completo O lieb, so lang du lieben kannst.
Lang Lang interpretando el Liebestraum n.º3
Arthur Rubinstein interpretando el Liebestraum n.º3
Evgeny Kissin interpretando el Liebestraum n.º3
[editar]Grabaciones
Kunst der Fuge (arte de las fugas): MIDIs from Piano Rolls. Grabaciones reales de Otto Higel, Leo Ornstein, Josef Lhevinne, Eugene d'Albert y Katsuhiro Oguri.
Grabación de Liebestraum n.º3 en La bemol mayor interpretado por Alberto Cobo.
Grabación de Serg van Gennip.

Sueño de amor nº3

http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/0/02/Franz_Liszt_-_Liebestraum%2C_Ab_Major.ogg

O lieb', so lang du lieben kannst! Liszt - Liszt

El sueño de una noche de verano (Obertura) - Mendelssohn

09 Mendelssohn Sueño de una noche de Verano Flauta -

El Sueño De Una Noche De Verano: Danza de los Payasos - felix mendelssohn

Sueño de una noche de verano