jueves, 12 de abril de 2012

Les Feuilles Mortes


Letra

Oh! je voudrais tant que tu te souviennes,
Des jours heureux où nous étions amis,
En ce temps-là, la vie était plus belle,
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Tu vois, je n'ai pas oublié.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi.
Et le vent du Nord les emporte,
Dans la nuit froide de l'oubli.
Tu vois, je n'ai pas oublié
La chanson que tu me chantais...
Oh! De verdad, espero que recuerdes
aquellos días en los que éramos amigos.
En aquellos momentos la vida era más bella
y el sol brillaba más que ahora.
Las hojas secas se amontonan en el rastrillo.
Como ves, no he olvidado...
Las hojas secas en el rastrillo se amontonan,
como lo hacen los recuerdos y lamentos,
y el viento del norte los acarrea
al olvido de la noche fría.
Como ves, no he olvidado
la canción que solias cantarme.
C'est une chanson qui nous ressemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
Nous vivions tous les deux ensemble,
Toi qui m'aimais, moi qui t'aimais.
Mais la vie sépare ceux qui s'aiment,
Tout doucement sans faire de bruit.
Et la mer efface sur le sable,
Les pas des amants désunis.
Es una canción que nos asemeja.
Tu me amabas y yo te amaba
y ambos vivimos juntos.
Tu me amabas y yo te amaba.
Pero la vida separa a aquellos que se aman,
suavemente, sin hacer ruido,
y el mar borra de la arena
las pisadas de los amantes separados.
Les feuilles mortes se ramassent à la pelle,
Les souvenirs et les regrets aussi
Mais mon amour silencieux et fidèle
Sourit toujours et remercie la vie.
Je t'aimais tant, tu étais si jolie.
Comment veux-tu que je t'oublie ?
En ce temps-là, la vie était plus belle
Et le soleil plus brûlant qu'aujourd'hui.
Tu étais ma plus douce amie
Mais je n'ai que faire des regrets
Et la chanson que tu chantais,
Toujours, toujours je l'entendrai !
Las hojas secas se amontonan en el rastrillo
como lo hacen los recuerdos y lamentos,
pero mi amor, silencioso y fiel,
siempre sonrie y esta agradecido de por vida.
Te ame tanto, eras tan bella
¿cómo quieres que te olvide?
En aquellos momentos la vida era más bella
y el sol brillaba más que ahora.
Tu eras mi dulce amiga.
Pero yo solo me he lamentado.
Y la canción que solías cantar,
Siempre, siempre la escucho!http://es.wikipedia.org/wiki/Hojas_muertas

Autumn Leaves


Info

Las Hojas Muertas(Les Feuilles Mortes) es una canción francesa muy conocida que fue interpretada por innumerables artistas, desde su creación (1945) hasta la actualidad (principios del siglo XXI), su título original es "Les feuilles mortes" (letra de Jacques Prévert, música de Joseph Kosma) y fue grabada por muchos cantantes franceses como Dalida, Juliette Gréco, Patricia Kaas, Yves Montand o Édith Piaf. También hay muchísimas versiones en otros idiomas, interpretadas por cantantes de distintos géneros musicales como Andrea Bocelli, Eva Cassidy, Plácido Domingo, Stanley Jordan, Nat King Cole, Ute Lemper, Frank Sinatra, Barbra Streisand, Roger Williams y Julio Jaramillo entre otros. También son muy numerosas las versiones instrumentales, principalmente porque la música del estribillo se convirtió en un tema clásico dentro del repertorio de los músicos de jazz, con el título de Autumn Leaves (hojas de otoño). Entre estos últimos figuran Chet Baker, Miles Davis, Duke Ellington y Stéphane Grappelli, entre otros muchos. 

Letra 


The falling leaves drift by the window 
The autumn leaves of red and gold.... 
I see your lips, the summer kisses 
The sunburned hands, I used to hold 
Since you went away, the days grow long 
And soon I'll hear ol' winter's song. 
But I miss you most of all my darling, 
When autumn leaves start to fall. 

Since you went away, the days grow long 
And soon I'll hear ol' winter's song. 
But I miss you most of all my darling, 
When autumn leaves start to fall.


Letra Traducida 

Las hojas que caen se amontonan en la ventana 
Las hojas rojas y doradas del otoño 
Veo tus labios, los besos de verano 
Las manos bronceadas que solía sostener 
Desde que te fuiste los días se hacen largos 
Y pronto escucharé la vieja canción del invierno 
Pero eres tú lo que más echo de menos cariño mio 
Cuando las hojas del otoño comienzan a caer 

Desde que te fuiste los días se hacen largos 
Y pronto escucharé la vieja canción del invierno 
Pero eres tú lo que más hecho de menos cariño mio 
Cuando las hojas del otoño comienzan a caer...









Encounters through generations (Spanish subtitles)

http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=svSgHD51CJM

Beirut - Santa Fe

http://www.youtube.com/watch?v=iN-5XUqe1PQ&feature=endscreen&NR=1

Beirut - A Sunday Smile (Soirée de poche 2009, Paris) (subtitulado)