sábado, 31 de agosto de 2024

L'8 NOVEMBRE 2015...Isola dei Conigli Lampedusa.© PIETRO TUCCIO

Isola d'Elba - L'isola delle meraviglie

USTICA 🇮🇹. La città dei pesci. Film di Roberto Rinaldi. #mare #pesca #su...

Edad Media y Renacimiento: clase 16

the long haul -Black English (No) Sub Español

Nancy Sinatra - These Boots Are Made for Walkin (letra en español // sub...

Nancy Sinatra - These Boots Are Made For Walkin' (Official Music Video)

Miss Meadows | Película estadounidense de suspenso y comedia negra

jueves, 29 de agosto de 2024

EL DOLOR (LA DOULEUR)

 La douleur, Francia, 2017

Este evento ha pasado.
 15 marzo, 202418:00 Sala Alfredo Pareja Diezcanseco Cinemateca Nacional Del Ecuador Entrada Libre
EL DOLOR (LA DOULEUR)

Emmanuel Finkiel / Francia / 2017 / 127 minutos

Sinopsis:

Narra la historia de la escritora francesa Marguerite Duras durante la ocupación alemana de Francia. Año 1944, la joven y brillante escritora participa activamente en la Resistencia junto con su marido, Robert Antelme. Cuando Robert es deportado por la Gestapo, Marguerite se embarca en una lucha desesperada para conseguir que regrese. Entabla una inquietante relación con el colaboracionista Rabier y corre grandes riesgos para salvar a Robert, en un juego del ratón y el gato con impredecibles encuentros por todo París.

Con el apoyo de la Alianza Francesa de Quito y el Instituto Francés.


https://cinematecanacionalcce.com/evento/marguerite-duras-en-6-films-la-douleur/

'Memoir of war' (La douleur) Official US trailer

Trailer de Pour une femme subtitulado en inglés (HD)

Pantelleria uno dei paesi piu' belli del mondo

Isola di Pantelleria, un vero paradiso

Exploring Bateman's, home to Rudyard Kipling

"Perfect Day" (1999) - Miriam Stockley - Piano theme from Beatrix Potter

Perfect Day - Colin Towns (Beatrix Potter)

Visit Rudyard Kipling's House and Garden. A National Trust property call...

A visit to Rudyard Kipling's home, Bateman's, in East Sussex

A Gertrude Jekyll Garden. The Manor House Upton Grey

El cuento de dos ratones traviesos y Juan Ciudad CUENTOS BEATRIX POTTER

El cuento de Juanito, ratón de ciudad.

 

El cuento de Juanito, ratón de ciudad.

Portada
Federico Warne , 1988 - 64 páginas
Timothy Country-Mouse y Johnny Town-Mouse intercambian visitas después de que Timothy es enviado accidentalmente a la ciudad.

Sobre el autor  (1988)

(Helen) Beatrix Potter, 1866 - 1943 (Helen) Beatrix Potter nació en 1866 en Londres, donde recibió una educación privada. Durante la mayor parte de su vida adulta, vivió en una casa de campo en Sawrey, en el condado de Westmoreland. No tuvo éxito en sus intentos de publicar su trabajo botánico serio, estudios de hongos en acuarela, pero escribió y publicó en forma privada "El cuento de Peter Rabbit" para un niño inválido en 1900. Esta historia se convirtió en un clásico infantil en todo el mundo. Otros personajes animales creados por ella incluyen a Benjamin Bunny, Jemima Puddle-Duck y la Sra. Tiggy-Winkle. Sus cuentos están ilustrados por su propia mano en delicadas y detalladas acuarelas que representan a sus personajes. Otras obras de Potter incluyen "El sastre de Gloucester", publicada en 1902, y "El cuento de Tom Kitten", publicada en 1907. A su muerte en 1943, legó su propiedad en Sawrey al National Trust, que también mantiene su casa como museo..

miércoles, 28 de agosto de 2024

Experiencia Martha Argerich: El día que me quieras - Luis Bacalov | La ...

Luis Enríquez Bacalov - I Suoni Dell'Isola (Il Postino)

Memories of "Il Postino" (The Postman) Movie Soundtrack by Daniel Volove...

Un hidroala (jetfoil en ingles) o alíscafo

 


Un hidroala (jetfoil en ingles) o alíscafo es un tipo de barco cuyo casco sobresale del agua cuando la velocidad es lo bastante elevada, gracias a la acción de un plano de sustentación o ala que funciona según el mismo principio que las alas de un avión pero en medio líquido, del orden de mil veces más denso que el aire. Esta técnica permite a los barcos aumentar su velocidad disminuyendo la fricción entre el casco y el agua, y evitando la resistencia por formación de olas.
El Jetfoil avanza por la fuerza de empuje generada por los propulsores de chorro de agua impulsados ​​por motores de turbina de gas, y vuela sobre la superficie del agua por la elevación dinámica generada por las láminas de proa y popa totalmente sumergidas fijadas al casco con puntales.
Volar sobre la superficie del agua se llama "foilborne" y ese movimiento del Jetfoil es bastante similar al de un avión. Para

https://www.facebook.com/share/v/rWJ8YNQudy9N47QG/

Viaggio in Italia nel Patrimonio Unesco: Isole Eolie

"EOLIE" FROM ABOVE (Aeolian Islands) - video in 4K

Diomedes: El Héroe que Enfrentó a los Dioses - Mitología Griega - Mira l...

Lucio Dalla - Attenti Al Lupo (Videoclip)

Pulizia Statua di San Pio - Isole Tremti

Lucio Dalla - La casa in riva al mare

viernes, 23 de agosto de 2024

El Amanecer del Planeta de los Simios | Trailer #2 Oficial HD | 18 de ju...

La Sonrisa de Laura // Película Completa Doblada // Drama // Film Plus E...

Our visit to Nymans House and Gardens (National Trust)

Gertrude Jekyll & The Arts & Crafts Movement

Lutyens & Jekyll: Architecture & the Garden Landscape

Sub rosa

 

Sub rosa

Final del formulario

Sub rosa es una expresión latina que significa “bajo la rosa” y se usa para denotar secreto o confidencialidad.

La rosa era el emblema del dios Horus del Antiguo Egipto. La rosa y su esencia o attar también han tenido una significancia en ritos religiosos y espirituales que se realizaban en secreto.1

Más tarde, griegos y romanos consideraron a Horus como el dios del silencio. Esto se originó por una malinterpretación del jeroglífico que relacionaba a Horus con Isis y Osiris.

Los griegos tradujeron su nombre egipcio como Harpocrates. La connotación de la rosa como secreto proviene también de la mitología griega. Afrodita le dio una rosa a su hijo Eros, el dios del amor; él, a su vez, se la dio a Harpocrates, el dios del silencio, para asegurarse que las indiscreciones de su madre (o de los dioses en general según otras fuentes) no fueran divulgadas.2

En los techos de las salas de banquete romanos se pintaban rosas como recordatorio de que las cosas dichas bajo la influencia del vino (sub vino) también debían permanecer sub rosa 3

En el simbolismo cristiano, la expresión “sub rosa” tiene un lugar especial en las confesiones. Pinturas de rosas de cinco pétalos a menudo se ponían en los confesonarios, indicando que las conversaciones debían permanecer secretas.2

En la Edad Media, una rosa suspendida del techo de una sala servía de recordatorio de que los presentes debían guardar el secreto de lo que allí se trataba.4

En el siglo xvi, el símbolo de Enrique VIII de Inglaterra fue la rosa de los Tudor. Una gran imagen de la rosa cubría el techo de la cámara privada donde las decisiones de estado se hacían en secreto.

En épocas actuales, el término se usa por el gobierno escocés para una serie específica de encuentros off the record.

Más recientemente, sub rosa se han convertido en un sinónimo de operaciones encubiertas de los servicios secretos. Proviene originariamente de las fuerzas especiales canadienses y norteamericanas, este significado gradualmente se ha extendido a otros países, en especial a Gran Bretaña. Para referirse a operaciones encubiertas, el Special Boat Service británico usa el término en su lengua vernácula.

Para muchos húngaros, la expresión sub rosa se originó en los tiempos de la conspiración de Wesselényi en 1670. De acuerdo con la leyenda, los conspiradores organizaron sus encuentros en un pequeño balcón oculto en el castillo de Rákóczi en Sárospatak. En mitad del techo había pintada una rosa. Aunque. en realidad se trata de un juego de palabras, usando ambos sentidos, el literal “bajo la rosa” y entendiendo su referencia al secreto, muchos húngaros creen que el significado de la expresión se originó en la conspiración, que, de hecho, es conocida como la Conspiración Sub rosa.

Referencias

[editar]

1.     «Isis, Rose of the World»freeyellow.com.

2.    ↑ Saltar a:a b «sub rosa»Merriam-Webster Dictionary. Consultado el 12 de diciembre de 2016.

3.     «sub rosa - Word of the Day - Dictionary.com»Dictionary.com.

4.     «Sub Rosa»subrosascotland.eu.

https://es.wikipedia.org/wiki/Sub_rosa#:~:text=Sub%20rosa%20es%20una%20expresi%C3%B3n,para%20denotar%20secreto%20o%20confidencialidad.&text=M%C3%A1s%20tarde%2C%20griegos%20y%20romanos,Horus%20con%20Isis%20y%20Osiris.

🐰 El cuento de Perico el conejo travieso de Beatrix Potter || Cuentos co...

PERICO: EL CONEJO TRAVIESO #1 | Cuentos de Beatrix Potter

martes, 20 de agosto de 2024

Invisibles - Trailer (HD)

Monnickendam, The Netherlands (Town Tour) Walking/Cycling.. GoPro

El marinero de Ámsterdam de Guillaume Apollinaire

 

El marinero de Ámsterdam

Lee atentamente el siguiente relato:

 

El marinero de Ámsterdam
Guillaume Apollinaire

I

El bergantín holandés Alkmar regresaba nuevamente de Java, cargado de especias y otros elementos preciados. Hizo escala en Southampton y se autorizó a la tripulación a bajar a tierra.
Uno de ellos, Hendrijk Versteeg, traía un mono en el hombro derecho, un loro en el izquierdo y, pendiente de la espalda, una farda de tejidos hindúes, que pensaba vender en la ciudad junto con los animales.
Era el inicio de la primavera y anochecía pronto. Hendrijk Versteeg caminaba velozmente por las calles un poco sombrías que apenas iluminaba la luz de gas. El marino pensaba en su pronto regreso a Ámsterdam, en su madre, a quien hacía tres años que no veía, en su novia, que lo aguardaba en Monikendam. Calculaba el dinero que le ocasionarían los animales y las telas y buscaba un comercio donde vender esos artículos exóticos.
En Abve Bar Street, un caballero muy cabal se le acercó y le preguntó si buscaba comprador para el loro.
–Este pájaro –dijo– me convendría. Preciso alguien que me hable sin que yo tenga que responderle; vivo solo.
Como la mayoría de los marineros holandeses, Hendrijk Versteeg hablaba inglés. Estableció un precio que el desconocido aprobó.
–Sígame –dijo éste–. Vivo bastante apartado. Usted depositará el loro en una jaula que tengo en casa. Usted me exhibirá sus telas y quizás yo halle alguna que me agrade.
Muy dichoso, Hendrijk Versteeg acompañó al caballero, y, mientras andaban, le hizo la alabanza del mono, que pertenecía, le dijo, a una especie muy rara, cuyos componentes se encariñan con los dueños y soportan bien el clima de Inglaterra.
Muy pronto Hendrijk Versteeg dejó de hablar. El desconocido no le respondía y ni siquiera parecía oírlo.
Continuaron su camino en silencio uno al lado del otro. El mono, atemorizado por la neblina, gemía como un niño, y el loro sacudía las alas.
Al cabo de una hora de caminar, expresó bruscamente el desconocido:
–Ya nos encontramos cerca de casa.
Se hallaban fuera de la ciudad. Rodeaban el camino grandes parques bordeados de verjas; de vez en cuando relucían a través de los árboles las ventanas de un “cottage” y se escuchaba a veces muy distante el lúgubre grito de una sirena, en el mar.
El desconocido se paró ante una verja, extrajo un llavero y abrió la puerta. La cerró luego que entró Hendrijk.
El marinero estaba intranquilo. Divisaba apenas, en el fondo del jardín, una casita de aspecto bastante agradable, pero por cuyas celosías cerradas no se advertía ninguna luz.
El caballero taciturno, la casa sin actividad, todo era bastante siniestro. Pero Hendrijk se acordó de que el extraño caballero vivía solo. “Es un hombre insólito”, pensó, y como un tripulante holandés no es lo bastante adinerado para que alguien piense en robarlo, se abochornó de ese momentáneo miedo.

II

–Si tiene fósforos, alúmbreme– dijo el caballero, metiendo una llave en la cerradura de la puerta de la casa.
El marinero obedeció el pedido, y en cuanto entraron, el desconocido acercó una lámpara, que rápidamente alumbró una sala amueblada con gusto.
Hendrijk Versteeg había recuperado su calma. Tenía ya la seguridad de que su raro compañero le adquiriría gran parte de las telas.
El desconocido, que se había ausentado de la sala, retornó con una jaula en su mano.
–Ponga aquí el loro –exclamó–. Le colocaré un aro cuando se haya aplacado del todo y sepa decir lo que yo deseo que diga.
Después de haber cerrado la jaula, mandó al marino que agarrara la lámpara y entrara en el cuarto contiguo donde, según él dijo, tenía una mesa amplia para extender las exóticas telas.
Hendrijk Versteeg accedió y entró en la habitación indicada por el desconocido. La puerta se cerró de inmediato a sus espaldas, la llave giró; estaba encerrado.
Aturdido, apoyó la lámpara sobre la mesa y se abalanzó sobre la puerta, para tratar de abrirla. Lo detuvo una voz:
–Un paso más y termino con usted, marinero.
Levantando la cabeza Hendrijk vio, por un tragaluz que no había observado hasta ese momento, el caño de un revólver que lo apuntaba. Se detuvo, aterrado.
Inútil combatir. De nada lo ayudaría su cuchillo; ni tampoco le hubiera sido útil un revólver. El extraño exclamó:
–Óigame bien y obedezca. El favor obligado que usted ejecutará, tendrá su premio. Pero la determinación es mía. Usted acatará ciegamente; de lo contrario, lo mataré como a un perro. Abra el cajón de la mesa… Hallará un revólver de seis tiros, con cinco balas. Tómelo.
El tripulante holandés acataba las órdenes casi sin pensar. En su hombro, el mono daba alaridos y temblequeaba. El desconocido prosiguió:
–Al final del cuarto hay una cortina. Descórrala.
Plegada la cortina, Hendrijk vio un dormitorio; allí, sujeta de pies y manos, sobre una cama, una mujer lo observaba con desesperación.
–Suelte a esa mujer –exclamó el extraño– y retírele la mordaza.
Cumplida la orden, la mujer, joven y de notable belleza, se hincó ante el tragaluz y clamó:
–Harry, es una trampa vil. Me has traído aquí para matarme. Aparentaste haber alquilado esta casa para que pasáramos el primer lapso de nuestra reconciliación. Tenía por seguro el haberte persuadido. Pensé que al fin estabas seguro de que jamás he sido responsable. ¡Harry, soy inocente!
–No te creo –exclamó parcamente el desconocido.
–Harry, soy inocente –volvió a decir con lacerada voz la joven.
–Son tus palabras finales; las anoto esmeradamente. Me las repetirán eternamente –la voz del extraño castañeó un poco, pero rápidamente se afirmó–. Porque sigo amándote; si te quisiera menos, te mataría yo mismo. Pero eso me resultaría inejecutable, puesto que te quiero…
–Marinero, si usted no ultima a esa mujer antes de que yo haya contado hasta diez, usted yacerá sin vida junto a ella. Uno, dos, tres, cuatro…
Antes de que el desconocido lograra contar hasta cinco, Hendrijk abrió fuego sobre la joven que, constantemente arrodillada, lo miraba penetrantemente. La mujer se desplomó sobre el suelo, de cara. Había recibido el disparo en la frente. Rápidamente, un segundo disparo contra la mesa; a su vez el mono, con penetrantes alaridos de terror, se ocultaba en su camisa.
Al otro día, unos peatones oyeron gritos raros que partían de un “cottage” en los alrededores Southampton y dieron aviso a la policía. Los agentes penetraron en la casa.
Encontraron los cuerpos sin vida de la joven y del marinero. El mono salió a empellones de la camisa de su dueño y se encaramó sobre uno de los policías. A tal punto los espantó que éstos retrocedieron y le dieron muerte a tiros.
La justicia presentó su informe. Parecía indudable que el marinero había dado muerte a la joven y luego se había suicidado. A pesar de eso, las causas del drama eran oscuras. No hubo complicación para reconocer los cuerpos. La muchedumbre se interrogó cómo Lady Finngal, dama de un par del Reino, podía haber permanecido sola, en una alejada casa de campo, con un marinero que había arribado el día anterior a Southampton.
El dueño de la casa no pudo proveer a la justicia ningún dato satisfactorio. La casa había sido rentada, ocho días antes del trágico suceso, por un tal Collins, de Manchester; imposible hallarlo. Collins usaba anteojos y portaba extensa barba roja, que muy fácil podía ser falsa.

III

El lord arribó de Londres rápidamente. Veneraba a su esposa y su abatimiento daba pena. Como a los demás, el hecho le parecía incomprensible.
A partir de esto sucesos se ha aislado del mundo. Vive en su casa de Kensinton, sin otra compañía que un mucamo mudo y un loro que repite sin parar:
–¡Harry, soy inocente!


https://llevatetodo.com/el-marinero-de-amsterdam/

LET THEM ALL TALK Trailer (2020) Meryl Streep, Gemma Chan Drama Movie

lunes, 19 de agosto de 2024

Mundos Imaginarios en la literatura y el cine Utopías, Distopías y Ucronías

🌸 #1 COMO TOMARSE LAS MEDIDAS PARA TRAZAR UN PATRÓN / Repaso profundo má...

🌸#19 COMO HACER UN PATRÓN DE FALDA BÁSICA / ADAPTALO A TU SILUETA PASO A...

MOLDE-PATRON BASICO DE FALDA- PARA TODO TIPO DE FALDA

Furiosa: de la saga Mad Max | Detrás de cámara

Furiosa: de la saga Mad Max | Tráiler Oficial 2

Furiosa: de la saga Mad Max | Tráiler Oficial

sábado, 17 de agosto de 2024

CUENTOS DE MIEDO PARA MORIRSE DE RISA con Diego González

EL DIARIO DE ANA FRANK. PARTE 5. AUDIOLIBRO EN CASTELLANO.

EL DIARIO DE ANA FRANK. PARTE 4. AUDIOLIBRO EN CASTELLANO.

EL DIARIO DE ANA FRANK. PARTE 3. AUDIOLIBRO EN CASTELLANO.

EL DIARIO DE ANA FRANK. PARTE 2. AUDIOLIBRO EN CASTELLANO.

EL DIARIO DE ANA FRANK. PARTE 1. AUDIOLIBRO EN CASTELLANO.

La inquietud del rosal (1916) - Alfonsina Storni

Gran Panda y Pequeño Dragón | James Norbury | Letras en Tinta

Difundir Psicoanálisis-Despertar de Primavera (parte 2)

Difundir Psicoanálisis-Despertar de Primavera (parte 1)

Despertar de Primavera: obra que retrata las etapas de la adolescencia

"Despertar de Primavera" de Frank Wedekind - No Tan Distintos

lunes, 12 de agosto de 2024

La carta robada - Edgar Allan Poe - cuento en audiolibro

Dar forma al tejido 🧶 Con espalda tejida calcular copa manga pegada

Como usar el espejo ,espejo de Claude (negro)

EL ESPEJO DE CLAUDE

 

EL ESPEJO DE CLAUDE

Espejo de Claude (1775-1780)
The Victoria & Albert Museum, Londres

El espejo de Claude es un pequeño instrumento muy utilizado por los pintores paisajistas ingleses de finales del XVIII e inicios del XIX, útil para recoger apuntes y bocetos de paisajes que se pintarían posteriormente.

También llamado 'espejo negro', consiste en un pequeño espejito cóncavo con la superficie oscurecida que se guardaba en una pequeña caja o en estuches plegados. La curvatura conseguía abstraer una porción de paisaje para seleccionar lo que le parecía más interesante al usuario reduciendo la escala. El tinte, normalmente en tono sepia, simplificaba los colores haciendo más sencillo el proceso del boceto. El efecto es similar al que puede conseguirse, por ejemplo, con el cristal tintado de unas gafas de sol.

Artista con el espejo de Claude, Thomas Gainsborough
British Museum, Londres

Se empleaba dando la espalda al paisaje elegido para reflejarlo en el espejo, sosteniéndolo por la parte superior de la caja y haciendo pantalla en la cara para evitar el reflejo del sol.

Una vista de la Campaña Romana desde Tívoli, Claudio de Lorena (1644-45)

Su nombre proviene de Claude Lorrain (Claudio de Lorena), célebre pintor francés del siglo XVII, y se supone que imita su estilo pictórico aunque no se documenta que éste utilizara el instrumento en cuestión. Sobre todo le daban uso los turistas y los pintores amateurs, que eran blanco de la crítica de los artistas del momento.

Tintern Abbey, fotografía por Claudemirror
Experimentación con el Espejo de Claude
Panoramio
http://arte-xix.blogspot.com/2014/04/el-espejo-de-claude.html

ESPEJO DE CLAUDE, un espejo para pintar

jueves, 8 de agosto de 2024

Cómo hacer mangas a dos Agujas para suéter o saco/ Rápido y Fácil!

La memoria de las piedras de Carol Shields

 

La memoria de las piedras

Carol Shields
La memoria de las piedras
Marcar leyendo Marcar leído Marcar deseado Añadir comentario

Resumen y sinopsis de La memoria de las piedras de Carol Shields

Daisy Goodwill nace en extrañas circunstancias : su madre muere al darla a luz sin siquiera ser consciente de que ha estado embarazada. Daisy llevará toda su vida la memoria de esa madre, Mercy Stone, fosilizada en la piedra de su apellido. Daisy crecerá, viajará con su padre, un tallador de piedras, se casará dos veces, sobrevivirá a sus dos maridos, educará a su tres hijos y escribirá sobre jardinería en una revista local. Pero ¿quién es Daisy y qué nos importa su pobre vida ? Al otorgarle dimensiones biográficas, Shields le da rango de mito a la existencia de una mujer apagada, sólo en apariencia trivial. Consigue, gracias a este retrato tallado en el lastrado secreto de su orígenes, demostrar que toda vida humana, incluso la más insignificante, pasa a ser misteriosa si se la mira con cierta distancia : la ascendencia genealógica, los azares, los accidentes, las tragedias y las alegrías que tejen la trama de un destino ¿acaso no están hechos de la misma sustancia para los humildes y para los poderosos ?