martes, 31 de julio de 2018

Radio Heart - All across the nation (Subtitulada)

Las cosillas del tío Mallo







Jim Brothers & Co. directo en el Caem b

Jazz Bebop de New York Moderno Instrumental | Música de Jazz Moderna Mov...

¿Qué ocurre si intentas traducir Lorem Ipsum en Google Translate?


EN: 
Algunos de los que nos dedicamos al diseño Web hemos usado el conocido Lorem Ipsum como texto de relleno en nuestras composiciones visuales (entre otras cosas). Lorem Ipsum es un escrito en latín que no pretende tener sentido, si no servir de ejemplo de como irá enmarcado un texto dentro del diseño.
El caso es, que a alguien se le ha ocurrido probar de poner ese texto en el traductor de Google que ya traduce Latín (en fase beta). Aunque el Lorem Ipsum no es exactamente Latín, si no una versión acotada de un texto de Cicerón, Google Translate es capaz de traducirlo, con bastante poco éxito.
Esta es la traducción del Lorem Ipsum del Latín al Inglés:
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Cras a convallis nisl, at aliquam dolor. Morbi in iaculis nunc. Nulla eu mi at velit imperdiet sollicitudin sed vel risus. Quisque eleifend lorem ipsum, et tempus nulla convallis nec. Duis molestie diam at molestie sodales. In convallis, dui in iaculis adipiscing, tortor neque elementum lectus, quis dapibus sapien metus vestibulum nibh. Curabitur fermentum molestie ipsum, a sagittis mi. Suspendisse tempus consequat odio, quis tempus augue vulputate at.
—————————————————————————————————————
We will be sure to post a comment. Tomorrow, from the Radio Buttons, but some pain. Write on the brakes now. No comments were, at best, but the health care financing or laughter. Welcome to learn more about popular culture, and the time, no, nor to grow strong. We look at the television cable television members. In the valley, the housing in targeted monitoring, replacement or consolidation of the bed, a man obsessed with reducing illegal betting options. Wow, very attractive market, from my visitors. Recent development time to hate, a time bar beef.
Como veis se parece lo mismo que un camello a un triángulo, pero por si acaso no lleváis muy bien el idioma de Shakespeare, aquí tenéis la traducción del propioGoogle Translate del Inglés al Español:
We will be sure to post a comment. Tomorrow, from the Radio Buttons, but some pain. Write on the brakes now. No comments were, at best, but the health care financing or laughter. Welcome to learn more about popular culture, and the time, no, nor to grow strong. We look at the television cable television members. In the valley, the housing in targeted monitoring, replacement or consolidation of the bed, a man obsessed with reducing illegal betting options. Wow, very attractive market, from my visitors. Recent development time to hate, a time bar beef.
—————————————————————————————————————
Sin duda, estaremos para publicar un comentario. Mañana, desde los botones de radio, navegar House of Pain. Escribir en el freno ahora. Hubo comentarios, pero la mejor, la Casa financiamiento de la atención de salud o la risa. Bienvenido a aprender más acerca de la cultura popular, y el miedo, no, mantener a crecer fuerte. Nos fijamos en la televisión, televisión por cable, miembros. En el Valle, los alojamientos para el seguimiento selectivo, la sustitución o la consolidación de la cama, ca obsesionados con la reducción de opciones de apuestas ilegales. Wow, muy atractivo mercado, de mis visitantes. El reciente desarrollo Odio el miedo, el miedo a la carne bar.
Por último, para comprobar de una vez por todas el sin sentido de intentar traducir este texto, aquí tenéis la traducción directamente del Latín al Español. Se parece bastante a la que realizamos más arriba.
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Cras a convallis nisl, at aliquam dolor. Morbi in iaculis nunc. Nulla eu mi at velit imperdiet sollicitudin sed vel risus. Quisque eleifend lorem ipsum, et tempus nulla convallis nec. Duis molestie diam at molestie sodales. In convallis, dui in iaculis adipiscing, tortor neque elementum lectus, quis dapibus sapien metus vestibulum nibh. Curabitur fermentum molestie ipsum, a sagittis mi. Suspendisse tempus consequat odio, quis tempus augue vulputate at.
—————————————————————————————————————
Nos aseguraremos de que para publicar un comentario. Mañana, a partir de los botones de opción, sino un poco de dolor. Escribir en el freno ahora. No hay comentarios eran, en el mejor, pero el financiamiento de la atención de la salud o la risa. Bienvenido a aprender más acerca de la cultura popular, y el tiempo, no, ni a crecer fuerte. Miramos a los miembros de televisión por cable de televisión. En el valle, la vivienda en la vigilancia específica, el reemplazo o la consolidación de la cama, un hombre obsesionado con la reducción de opciones de apuestas ilegales. Wow, mercado muy atractivo, de mis visitantes. Tiempo de desarrollo reciente para odiar, un bar beef tiempo.
Al margen de la hilaridad que pueda causar aquello de “escribir en el freno ahora”, parce que habrá que buscar otra manera de traducir este texto. Por ahora, Google Translate, nos deja un poco fríos. Pero, por si acaso os habéis quedado con las ganas de conocer lo que verdaderamente quiere decir el texto, aquí tenéis la traducción al Inglés del Lorem Ipsum que realizó Rackham en 1914 y su consecuente traducción al Español.
On the other hand, we denounce with righteous indignation and dislike men who are so beguiled and demoralized by the charms of pleasure of the moment, so blinded by desire, that they cannot foresee the pain and trouble that are bound to ensue; and equal blame belongs to those who fail in their duty through weakness of will, which is the same as saying through shrinking from toil and pain. These cases are perfectly simple and easy to distinguish. In a free hour, when our power of choice is untrammelled and when nothing prevents our being able to do what we like best, every pleasure is to be welcomed and every pain avoided. But in certain circumstances and owing to the claims of duty or the obligations of business it will frequently occur that pleasures have to be repudiated and annoyances accepted. The wise man therefore always holds in these matters to this principle of selection: he rejects pleasures to secure other greater pleasures, or else he endures pains to avoid worse pains.
—————————————————————————————————————
Por otra parte, denunciamos con indignación a los hombres que son engañados y desmoralizados por los encantos del placer del momento, tan cegados por el deseo, que no pueden prever el dolor y la molestia que se va a producir, y la misma culpa es de los que faltan a su deber por debilidad de la voluntad, que es lo mismo que decir que fallan por la fatiga y el dolor. Estos casos son muy simples y fácil de distinguir. En una hora libre,  sin las trabas de nuestro poder de elección y cuando nada impida que seamos capaces de hacer lo que más nos gusta, todo placer es de agradecer y cada dolor se puede evitar. Pero en ciertas circunstancias y debido a las exigencias del deber o de las obligaciones de la empresa, estos placeres tienen que ser repudiados y sus molestias aceptadas .El hombre sabio, por lo tanto, siempre tiene en estos asuntos una elección: rechaza placeres para asegurar otros placeres mayores, o de lo contrario evita los dolores para evitar dolores peores.
¿Qué es parece la traducción de Google Translate? ¿Aquellos que hayáis usado Lorem Ipsum alguna vez, sabíais lo que significaba?

sábado, 28 de julio de 2018

EL MARAVILLOSO JARDÍN SECRETO DE BELLA BROWN - Tráiler oficial castellano

Catherine Deneuve y un centenar de mujeres francesas denuncian ‘totalitarismo’ de #MeToo

Read in English
Mientras que en Hollywood hubo muestras de apoyo al movimiento #MeToo este fin de semana en los Globos de Oro, con actrices vestidas de negro y varios pronunciamientos, una reconocida actriz del otro lado del Atlántico acaba de poner su nombre en una carta pública que critica al movimiento y a su homólogo francés, #BalanceTonPorc (“Exhibe a tu cerdo”).
Catherine Deneuve, quien trabajó con Luis Buñuel, François Truffaut y Roman Polanski, se unió a otras francesas, más de cien, de los ámbitos del entretenimiento y la academia para redactar la carta, publicada en el periódico Le Monde. En esta argumentan que los movimientos y etiquetas, que han sido usados por mujeres y hombres para discutir las conductas sexuales inapropiadas y los casos de acoso y abuso, han llegado demasiado lejos al exponer de manera pública experiencias privadas y crear lo que tildaron de un ambiente de totalitarismo.
“La violación es un delito. Pero el coqueteo insistente o torpe no lo es, ni es la caballerosidad una agresión machista”, dice la carta. “Como resultado del asunto Weinstein, ha habido una concientización legítima de la violencia sexual que viven las mujeres, particularmente en el ámbito laboral, en el que algunos hombres abusan de su poder. Era algo necesario. Pero ahora esta liberalización del discurso se ha puesto de cabeza”.
Las signatarias afirman que el movimiento #MeToo (#YoTambién) ha conllevado una campaña de acusaciones públicas que han puesto a personas que no lo merecen en el mismo nivel que violadores y delincuentes sexuales sin que tengan la oportunidad de defenderse. “Esta justicia expedita tiene víctimas, hombres a los que como castigo no se les permite ejercer su profesión, son forzados a renunciar y más, cuando lo único que hicieron mal fue tocar una rodilla, intentar robarse un beso o hablar de cosas ‘íntimas’ en una cena de trabajo o enviar mensajes con connotaciones sexuales a una mujer que no correspondía esos sentimientos”, escriben las francesas, cuya carta fue traducida por reporteros de The New York Times.
Uno de los argumentos que hacen las que redactan la misiva es que, en vez de empoderar a las mujeres, #MeToo y #BalanceTonPorc han quedado al servicio de los intereses de “enemigos de la libertad sexual, de extremistas religiosos, de los peores reaccionarios” y de quienes creen que las mujeres con “seres ‘separados’, niñas que aparentan ser adultas y demandan ser protegidas”. Escriben que una mujer “puede, en un mismo día, liderar un equipo profesional y disfrutar ser el objeto sexual de un hombre, sin tener que ser considerada ‘mujer promiscua’ ni una cómplice vil del patriarcado”.
Creen que la amplitud de los movimientos termina por reprimir la expresión y libertad sexual, con ejemplos como pedidos de casas editoriales de que algunos personajes sean “menos sexistas” o de una ley en Suecia que volverá obligatorio que haya consentimiento expreso antes de una actividad sexual. “Damos un paso más y dos adultos que quieran acostarse juntos primero tendrán que revisar por medio de una aplicación en su celular un documento que establezca que sí aceptan y qué no al hacerlo”.
Aunque las autoras no esclarecen qué sí sería una mala conducta sexual y qué no, dicen que tienen la “previsión suficiente para no confundir un torpe intento de ligar con el abuso sexual”.
Las respuestas a la carta en redes sociales fueron desde apoyo al mensaje hasta la hostilidad. Asia Argento, actriz italiana que es una de las mujeres que acusa a Weinstein de haberla violado, criticó la carta en Twitter. “Aquí Catherine Deneuve y otras francesas le dicen al mundo qué tanto les ha lavado el cerebro la misoginia que han interiorizado”.
Christina Hoff Sommers, quien dio a conocer el término “víctima feminista” –sostiene que el feminismo actual ha llevado a las mujeres a verse a sí mismas como frágiles y que pueden ser fácilmente traumatizadas–, celebró la carta en un tuit en el que agregó que la “cruzada de #MeToo” ha “caído en excesos”.
En Francia, decenas de miles de mujeres han compartido sus historias con la etiqueta #BalanceTonPorc desde que la periodista Sandra Muller la usó en octubre para denunciar comentarios inapropiados por parte de un empresario francés. Esas revelaciones y anécdotas llevaron a la discusión legislativa de posibles medidas que resulten en multas para quienes se comportan en público de manera lasciva contra las mujeres.
Deneuve también defendió en marzo al director Roman Polanski, quien admitió en 1977 haber tenido sexo con una niña de 13 años –la ahora mujer dice que fue drogada y violada– y ha sido acusado por otras dos personas de intentar forzarlas a tener sexo cuando eran menores de edad.
Al cierre de la carta, las signatarias exhortan a las mujeres a no victimizarse y a aceptar los bemoles de las libertades. “Los accidentes que pueden afectar al cuerpo de una mujer no necesariamente afectan con ello su dignidad y no deben, por más difíciles que sean, volverla una víctima perpetua”, escriben. “No somos reducibles a nuestro cuerpo. Nuestra libertad interior es inviolable. Y esta libertad que atesoramos no existe sin riesgos ni responsabilidades”.

https://www.nytimes.com/es/2018/01/10/francia-metoo-deneuve-balancetonporc/

miércoles, 25 de julio de 2018

Femmes du Jazz Les Plus Belles Voix Féminies

Raphael Gualazzi "New Orleans" Official Audio

Raphael Gualazzi "Calda Estate (Dove Sei)" Official Audio

Raphael Gualazzi - Questa O Quella Per Me Pari Non Sono

Raphael Gualazzi - I'm Tired

Raphael Gualazzi - Mambo Soul

Raphael Gualazzi - Welcome To My Hell

Raphael Gualazzi - Don't Call My Name

Raphael Gualazzi - L'Amie d'un Italien (Rainbows)

sábado, 21 de julio de 2018

las 7 maravillas del mundo antiguo - Alejandro Dolina

Extravagancias del Reino de Jerusalem ( Alejandro Dolina) 26/04/12

El espejo mágico de Jeronimo Scotto ( Alejandro Dolina) 07/07/93

Los Bufones (Alejandro Dolina)

Tiretta, el amigo de Casanova que echó un polvo en una ejecución

Tiretta, el amigo de Casanova que echó un polvo en una ejecución: Historia para los que no les gusta la Historia

La Guillotina (Alejandro Dolina)

Paul Cézanne (Alejandro Dolina)

El Fogón de los Arrieros en Teleproyecto

El patrimonio pictórico de El Fogón de los Arrieros (Chaco, 1940-1970).

FADyCC | UNNE - Fronteras Culturales - Semiótica de fronteras

que puedes hacer con tu Cameo??

Taza decorada con Vinilo Termotransferible

Papel transfer láser Forever Multi-trans

Je suis mort mais j'ai des amis - BANDE ANNONCE (2015)

On My Way / Elle s'en va (2013) - Trailer

IATROS I, un libro de Omar López Mato

miércoles, 18 de julio de 2018

Fly Me To The Moon (Frank Sinatra) Subtitulada Español

Killing me softly - Frank Sinatra (subtitulada en español)

Frank Sinatra-Killing me softly

Ella & Louis - Cheek to Cheek

Frank Sinatra - Moon River

Somewhere over the rainbow - Judy Garland (subtitulada en español)

Somewhere over the rainbow - Judy Garland (subtitulada en español)

Henry Mancini Lounge Soundtracks

Moon River. Subtitulos en español.

Amy Winehouse Moon River (Traducida al español)

Breakfast At Tiffany's | Soundtrack Suite (Henry Mancini)

BSO Desayuno con diamantes

lunes, 16 de julio de 2018

1961 Desayuno Con Diamantes - Pelicula Completa En Español Latino

Renoir

8 de agosto de 2013  
Ficha técnica: Renoir (Francia/2012) / Dirección: Gilles Bourdos /Guión: Gilles Bourdos, Michel Spinosa y Jérôme Tonerre / Fotografía: Mark Ping Bing Lee / Música: Alexandre Desplat / Edición: Yannick Kergoat /Diseño de producción: Benoît Barouh / Elenco: Michel Bouquet, Christa Théret, Vincent Rottiers, Thomas Doret, Romane Bohringer / Distribuidora: Impacto Cine /Duración: 111 minutos / Calificación: apta para mayores de 18 años. 

Nuestra opinión: muy buena
El título de esta película refinada y deslumbrante, que es, sobre todo, una fiesta para los ojos, podría referirse a Pierre Auguste o a Jean, padre e hijo, dos artistas gigantes; uno, el gran maestro de la pintura y no sólo del impresionismo, al que aportó tantísimas obras maestras: el otro, nombre descollante entre los directores de cine de todos los tiempos, autor de joyas como La regla del juego La gran ilusión El río . En verdad, el film sale al encuentro de los dos en un momento determinado de la historia. En 1915, el joven, gravemente herido en la guerra, llega del frente a pasar su convalecencia en la finca de la Costa Azul donde se ha instalado su padre en busca de la luminosa atmósfera del Sur y los colores vivos y exuberantes que necesita para celebrar en sus pinturas las manifestaciones más bellas de la vida, incluidas por supuesto, las carnes desnudas de los jóvenes cuerpos femeninos.
Pero si al principio el film parece consagrado a retratar los últimos años de la vida de Auguste, cuando su arte parece vivir una suerte de apogeo a pesar de los sufrimientos que padece física y moralmente (a la artritis reumatoide que le ha deformado las articulaciones hay que sumar el dolor por la reciente muerte de su mujer y por la suerte que corren sus dos hijos mayores en la sucia guerra de trincheras), después va cobrando cada vez más peso la figura de su nueva modelo y musa, Andrée Heuschling, cuya presencia -en ella se combinan la sensual belleza física, el espíritu libre, el carácter independiente y el poder seductor- ha obrado como una fuente de Juvencia para el anciano artista.
La pelirroja Andrée (ha sido impecable la elección de Crista Théret para encarnarla) es como el astro refulgente en el centro de este film solar. Y lo es más todavía cuando llega a Les Collettes el joven Jean, a los 21 años todavía un joven indeciso que no se ha decidido por el cine. Gilles Bourdos, que cuenta con la sensibilidad y la pericia del fotógrafo chino Mark Ping Bing Lee, emplea una paleta radiante y nostálgica, lo que puede sugerir que se siente más próximo al mundo del pintor que al del cineasta, pero también es cierto que la luz y los colores son los mismos que dominan la iluminada finca de Renoir y los paisajes que la rodean y los que su pincel, aun con las dificultades que enfrenta para conducirlo, sabe trasladar a la tela.
No pasa mucho tiempo desde la llegada de Jean (Vincent Rottiers, impecable aunque infinitamente más buen mozo que el poeta de las imágenes de Une partie de campagne) antes de que se enamore de la que tan importante lugar ocupa en la vida de su padre. Ella, segura de sí misma y ambiciosa, sueña con ser actriz y no demora en influir sobre el dubitativo Jean, que podrá ser (y será) quien le confíe sus primeros papeles en la pantalla.
El triángulo se insinúa, pero está tratado con enorme delicadeza, y en todo caso no se trata de un triángulo físico, sino emotivo, y se manifiesta mientras la mujer opera como el puente a través del cual la antorcha del arte pasará de las manos de un as al que le sigue, de padre a hijo, de la pintura al cine.
Son muchos los méritos del film, además del refinamiento de su tratamiento visual, pero entre los que merecen destacarse especialmente está el casting. Ya hemos hablado de los dos estupendos protagonistas jóvenes; el resto del elenco ha sido seleccionado con similar tino y exactitud. En cuanto a Michel Bouquet, no será exagerado apuntar que ningún otro veterano actor francés podía transmitir como él la autoridad de Auguste Renoir y hacerlo con semejante economía de recursos.

Renoir Trailer Una película del director francés Gilles Bourdos

sábado, 14 de julio de 2018

El Cisne Negro (1942) en Espanol. Tyrone Power, Maureen O'Hara, Laird Cregar



https://www.dailymotion.com/video/x28vse0

Multiples Relatos sobre "historias de Piratas" (Alejandro Dolina) 《La ...

Charlatanes del siglo XVIII (Alejandro Dolina) 22/11/94

sugarhill gang -delicias de un charlatan (long version)año (1980)

Biggie freestyle on the street corner

DTOKE vs ARKANO – Cuartos: Final Internacional de Chile 2015 | Red Bull ...

Yo te avisé! LOS FABULOSOS CADILLACS

Juan Luis Guerra - Burbujas De Amor (Audio Alta Calidad)

Chichi Peralta - Amor narcotico

no le pegue a la negra joe arroyo

Chichi Peralta - Procura (Alta Calidad Audio)

Conceptos de rap: ¿Qué es el Flow?

OUVRIRAS-TU TA PORTE AU SILENCE?

Qué significa FLOW

lunes, 9 de julio de 2018

‘Las cien noches de Hero’: el arte de contar historias, en femenino


Las cien noches de Hero
Isabel Greenberg ya nos enamoró con la obra que suponía su debut, La enciclopedia de la Tierra Temprana (Impedimenta, 2014), una novela gráfica multipremiada que se convertía en un canto al arte (y a la necesidad) del ser humano de contar historias. La misma editorial ahora nos trae su nueva obra, Las cien noches de Hero, una historia que os va a encantar.
En su nuevo cómic, Las cien noches de Hero, la autora va un paso más adelante en su planteamiento narrativo. Aprovechando el esquema del clásico de la literatura árabe. Las mil y una noches (una narradora que alarga sus historias para aplazar su fatídico destino), Greenberg teje una brillante madeja de los mimbres de la tradición folclórica. Nuestra narradora irá contando en esas cien noches del título varias historias donde destacan dos factores. Por una parte, la mujer como personaje, y su relación de poder respecto al hombre, sea empoderada o sometida, muchas veces la víctima de un sistema opresor. En una entrevista, la autora señala:
“Quería escribir una historia que mostrara a mujeres ayudándose mutuamente, que fueran complicadas e interesantes y no necesariamente fuertes. Ya existen muchas películas que hablan de estas relaciones, pero no tratan a los personajes en su complejidad, que es lo que me interesaba”.
Por otra, la del ser humano y su configuración a través de las narraciones. Y ese gusto por las narraciones es lo que en algún momento dará a la novela gráfica una estructura de cajas chinas que parece conectar con el infinito.
Las cien noches de Hero
Entre el mitos y el logos, se encuentra esa extraordinaria facultad del ser humano para la ensoñación y el explicarse a sí mismo a través de las historias. Tan importante es ese poder que la reivindicación de ese papel por parte de las mujeres se convierte en peligrosa para ellas mismas. En este sentido es importante el papel de la religión en la obra de Greenberg. Ya había sido así en La enciclopedia de la Tierra Temprana: en la novela, la deidad creadora es un principio femenino. Pero otro masculino es el que se impone y quiere de los humanos total sometimiento. Esa actitud se ve reflejada en el culto terrenal a ese dios, el Hombre-Pájaro, y su cosmovisión patriarcal que será la culpable de todas las desgracias de las mujeres que ocurren en la obra.
Las cien noches de Hero (Impedimenta)
Greenberg ha realizado en Las cien noches de Hero una labor titánica. Primero, porque es una novela gráfica muy voluminosa que ha logrado resolver muy satisfactoriamente. Segundo, porque usando en diversas ocasiones material preexistente, logra dar un enfoque nuevo y original a viejas historias, dirigiéndolas a voluntad a una reivindicación feminista que no chirría, sino que encaja de forma natural con aquello que se cuenta. Tercero, porque en su minimalismo, tanto de trazo como de color, Greenberg encuentra su mejor aliado: la economía de su trazo, hasta diría que su primitivismo en ocasiones es el mejor vehículo para la historia que quiere contar.
Las cien noches de Hero demuestra que el éxito de Isabel Greenberg en su debut no era casualidad, y que, a pesar de su juventud (tiene 25 años), estamos ante una de las autoras de cómic más importantes del mercado internacional. Fácilmente esta novela gráfica se va a convertir en una de las mejores de este año que va terminando.

El olor de las casas de los demás

‘Esposas prohibidas de siervos sin rostro…’, Neil Gaiman y sus homenajes


Esposas prohibidas de siervos sin rostro en la mansión secreta de la noche del aciago deseo
Todos sabemos de la pericia de Neil Gaiman como narrador. Y sabemos también que, además de un gran escritor es, como Borges o Lovecraft, un aun más gran lector, conocedor extenso de los textos mitológicos, así como de casi todos los subgéneros de la literatura fantástica. En el nefando y larguísimo título de esta adaptación al cómic de uno de sus relatos, Esposas prohibidas de siervos sin rostro en la mansión secreta de la noche del aciago deseo, Neil Gaiman nos ofrece en una parodia ligera de la literatura gótica pasada por el tamiz del pulp setentero.
Como decíamos, Gaiman es un extenso conocedor de la tradición gótica, desde sus albores en el siglo XVIII (lo que se llamó novela negra, antes de que este adjetivo pasara a identificar a las obras de género policíaco), pasando por el filtro romántico que el XIX aplicó, y llegando a la recuperación de este tipo de narrativas chocantes en el espíritu pulp que se forjan a partir de los años 30 del siglo XX y que tienen su ocaso en la literatura de quiosco en los años 70. En el caso de España, este fenómeno se enmarcó en los llamados bolsilibros, ficciones baratas que podían adquirirse en la papelerías por un precio minúsculo y que prometían al lector diversión descerebrada para un rato. Eran novelas de muy diversa calidad que eran facturadas a toda prisa y que, a consecuencia de la premura y precariedad en las que eran escritas, tenían que beber de todos los tópicos posibles. Los géneros que tocó esta literatura popular fueron muchos, desde las novelas románticas hasta la ciencia-ficción, pasando por el western (el género que mejor triunfó en España, de manos de Marcial Lafuente Estefanía) o el terror.
Esposas prohibidas de siervos sin rostro en la mansión secreta de la noche del aciago deseo
En este contexto amplio de la literatura gótica entendida como un subgénero del terror, que bebe principalmente de los tópicos cinematográficos clásicos y de los clichés que había forjado la literatura de folletín decimonónica, debemos entender el homenaje/parodia de Gaiman. En su relato, vemos una aproximación al género gótico que no puede ser más tópico, pero esta aproximación tan manida tiene una razón de ser y a medida que avancemos en la lectura descubriremos el por qué: tiene a un autor que no logra inspirarse para escribir su propia historia. No desvelaremos, evidentemente, el final del relato para no estropear la lectura.
Gaiman hace algo que suele ser típico en él, y es el darle la vuelta a la tortilla una situación o a un punto de partida que resulta familiar o tópico para el lector, y Esposas prohibidas de siervos sin rostro no es la excepción. No vamos a decir que éste es el mejor Gaiman porque no lo es; consideramos que la fiebre por adaptar al cómic cualquiera de sus escritos está haciendo en ocasiones un flaco favor al inglés, que no a su bolsillo, evidentemente. Un lector avezado echará un suspiro tras cerrar la lectura, pero evidentemente quizá pueda sorprender incluso a éste si tiene la guardia baja. Gaiman hace lo que le gusta hacer: señalar sus influencias, sus gustos, y jugar con unos ingredientes que le encanta usar. Neil es un cocinero pasándoselo bien en la cocina, y aunque el resultado es visualmente atractivo, el sabor del plato no nada del otro mundo.
En el apartado gráfico hay que destacar el gran trabajo de ambientación que realiza Shane Oakley, sin duda, el hallazgo más interesante de la obra. Con su dibujo afilado de abigarrados contrastes, la narración de Gaiman encuentra una réplica visual adecuada. Su dibujo bebe de influencias clásicas de cabeceras como Creepy y consigue emular el auténtico sabor a narrativa gráfica pulp, a pesar de que su lápiz sea en ocasiones demasiado afilado.
Esposas prohibidas de siervos sin rostro
El tomo se completa con unos bocetos de preparación de Oakley, en el que vemos la influencia que también ejercieron en él las cintas clásicas de la Warner o la Hammer. También se incluyen varios descartes y páginas esbozadas, en las que podemos ver el método de trabajo del dibujante.